Лето вот-вот закончится, но это не повод грустить! Осень — это прекрасная пора, которая дает возможность насладиться меланхоличной атмосферой и яркими красками, а также turn over a new leaf — начать что-то с чистого листа.
Еще с детских лет мы привыкли, что осень — это еще и начало нового учебного года. Поэтому, чтобы не впасть в осеннюю хандру, лучше направить свою энергию на изучение английского.
Времена, новые слова и фразеологизмы, неправильные глаголы точно не дадут вам заскучать осенью 😀 Кстати, в английском есть много интересных идиом, связанных с осенью. В этом материале рассмотрим 20 таких фраз, которые вы сможете использовать в повседневной жизни.
Осень — пора красивых пейзажей и… идиом
Осень — пора наталкивающая на размышления и вдохновляющая. Неудивительно, что существует много красивых выражений, вдохновленных ею. Это могут быть высказывания непосредственно об осени или же об ассоциациях с ней — атмосфере, настроении, привычках.
Осенью меняется погода и, соответственно, меняется наш гардероб. Именно об этом говорит известная идиома sweater weather. Так называется один из хитов группы The Neighbourhood, в котором рассказывается о влюбленной паре, греющейся друг с другом во время непривычной прохлады на калифорнийском пляже.
Сама фраза означает время, когда становится прохладно, и люди начинают носить свитера.
Осенняя смена погоды влияет не только на внешний вид, но и на наше здоровье. Поэтому мы можем be under the weather — плохо себя чувствовать. В то же время долго болеть не придется, потому что, вероятно, начнется Indian summer — бабье лето.
Кроме теплоты, бабьему лету характерно также разнообразием цветов. Еще недавно зеленые деревья становятся багровыми, оранжевыми и желтыми, а сырая земля покрывается слоем золотистых листьев. Англичане называют такой пейзаж burst of colour — таким, что имеет яркое сочетание цветов.
- Now that it's sweater weather, I can't wait to cozy up with a good book and a warm drink — Теперь, когда на улице стало прохладно, я не могу дождаться, когда смогу устроиться с хорошей книгой и теплым напитком.
- She felt a bit under the weather, likely due to the sudden drop in temperature — Она не очень хорошо себя чувствовала, вероятно, из-за резкого падения температуры.
- We were surprised by an Indian summer in October, with temperatures warmer than expected — Нас удивило бабье лето в октябре, потому что температура была выше, чем ожидалось.
- The park was a burst of color in autumn, with bright red and yellow leaves covering the ground — Осенью парк был полон красок: яркие красные и желтые листья покрывали землю.
Наслаждаемся осенней атмосферой
Почувствовать всю красоту осенних красок поможет прогулка в парке. А лучше возьмите с собой кофе и любимую книгу, чтобы leaf through — перелистывать страницы, перечитывая небольшую часть из них. Также take a leaf out of the book — возьмите пример с тех, кто взял с собой плед. С ним будет удобнее! Если get wind of — услышали разговоры, что пойдет дождь, то позаботьтесь о зонтике.
Вот как эти идиомы вы можете использовать в речи:
- He spent the afternoon leafing through old photo albums, reminiscing about his childhood — Он провел день, перелистывая старые фотоальбомы, вспоминая свое детство.
- You should take a leaf out of her book and start organising your tasks more efficiently — Тебе стоит взять с нее пример и начать организовывать свои задачи более эффективно.
- If the boss gets wind of our plan to leave early, we might get in trouble — Если босс узнает о нашем плане уйти пораньше, у нас могут быть неприятности.
Осенняя атмосфера может заставить задуматься о жизни, в частности, и будущем. Иногда, из-за этого мы можем be shaking like a leaf — дрожать от страха, потому что нас пугает неизвестное. Однако мы можем лучше к нему подготовиться и отложить for a rainy day — на «черный день». Так обычно делают и перед autumn years — пенсионными годами.
- When he stood up to speak in front of the large audience, he was shaking like a leaf from nerves — Когда он поднялся, чтобы выступить перед большой аудиторией, он дрожал от страха.
- She decided to save a portion of her salary each month for a rainy day — Она решила ежемесячно откладывать часть своей зарплаты на «черный день».
- In their autumn years, they decided to travel the world and enjoy life to the fullest — Свои летние годы они решили провести путешествуя по миру и наслаждаясь жизнью на полную.
Собираем урожай и пожинаем плоды
Кроме наслаждения осенними пейзажами и размышлениями о жизни, осень — это также о сборе урожая и запасе продуктов на зиму. Эти процессы имеют большое значение для человечества, поэтому со временем возникало много идиом. Вот несколько из них:
Идиома | Значение | Пример |
---|---|---|
Harvest time | Время собирать урожай или время пожинать плоды своих усилий | After years of dedication and hard work, it’s finally harvest time for the team — После лет самоотверженного и упорного труда для команды наконец-то настало время пожинать плоды. |
Batten down the hatches | Подготовиться к трудным временам или вызовам | The company has been saving resources to prepare for difficult times or challenges ahead — Компания накапливает ресурсы, чтобы подготовиться к сложным временам или вызовам в будущем. |
To squirrel away | Запасаться, откладывать что-то на будущее | They’ve been squirreling away extra funds for years to finally afford their dream vacation — Они годами откладывали дополнительные средства, чтобы наконец-то позволить себе отпуск своей мечты. |
Out of the woods | Пройти испытание, миновать опасность | The patient was in critical condition, but the doctors say he’s now out of the woods — Пациент был в критическом состоянии, но врачи говорят, что сейчас он уже вне опасности. |
Не води меня орехами!
Осень также ассоциируется с рядом продуктов: яблоки, орехи и тыквы. Они созревают и их начинают собирать именно осенью. Также эти символы поры активно появляются во время осенних праздников, в частности, Хэллоуина. Поэтому предлагаем рассмотреть еще несколько идиом, связанных с этими продуктами.
Идиома | Значение | Пример |
---|---|---|
Drive me nuts | Раздражать, сводить с ума | The constant noise from the construction next door is starting to drive me nuts — Постоянный шум от строительства от соседей начинает сводить меня с ума. |
Nuts about | Быть очень увлеченным кем-то или чем-то | She’s absolutely nuts about vintage cars and spends every weekend at classic car shows — Она просто сходит с ума от ретро-автомобилей и каждые выходные проводит на выставках классических автомобилей. |
Turn into a pumpkin | Пойти спать, быть сонным из-за позднего времени | I’d love to stay for another round, but I don’t want to turn into a pumpkin, so I should head home — Я бы с удовольствием остался еще на один раунд, но я хочу пойти спать, так что мне стоит идти домой. |
Pumpkin head | Идиот, болван | He was being such a pumpkin head, forgetting his keys for the third time this week — Он был таким дураком, что забыл свои ключи третий раз за неделю. |
Apple of someone’s eye | Зеница чьего-то ока — кто-то очень дорогой, кого очень любиш | His daughter has always been the apple of his eye, and he would do anything to make her happy — Его дочь всегда была, как зеница ока, и он готов сделать все, чтобы она была счастливой. |
Итак, мы рассмотрели 20 осенних идиом в английском языке. Изучение таких фраз обогатит вашу речь и позволит более точно описывать ситуации, которые происходят с нами каждый день.
Для того чтобы выучить еще больше таких выражений и закрепить их, записывайтесь на наш курс разговорного английского. Там вы улучшите свои навыки общения, сможете более уверенно чувствовать себя во время разговоров с англоязычными собеседниками. А еще мы гарантируем, что вы точно не заскучаете этой осенью!
Так что не грустите в эту меланхоличную пору, а проведите ее с пользой — за чашечкой пряного кофе, изучая новую английскую лексику. Autumn is coming!
Спасибо за ваш комментарий! После модерации мы опубликуем его на нашем сайте :)