К сожалению, нас редко учат заполнять резюме, общаться с работодателями и вести переговоры с партнерами, а особенно — на английском. В современном мире это важные навыки, которые актуальны для многих.
Тем более, опыт делового общения понадобится тем, кто хочет построить успешную и долговременную карьеру. Поэтому, придется прибегать к самостоятельному обучению и исповедовать концепцию «lifelong learning», с чем мы вам и поможем.
Правильный тон и лексика должны присутствовать не только в устном, но и в письменном варианте делового общения. Именно поэтому в этом материале мы рассмотрим тему делового письма на английском языке, а особое внимание обратим на его успешное и уместное окончание.
Основные правила делового письма
«Кому и для чего»
Деловое общение — это не о спешке. Именно поэтому перед написанием письма коллеге, партнеру или работодателю попробуйте дать себе время.
Продумайте, кому и для чего вы пишете, какой ответ хотите получить от собеседника. Это поможет подобрать правильные слова и увеличит вероятность получения желаемого результата.
Лексика и стилистика
Это еще одна из причин, почему вам нужно понять кто будет адресатом сообщения. В деловом общении с коллегами или руководством не советуем вам использовать:
- сокращения,
- сленговые выражения,
- уменьшительно-ласкательные формы.
Текст в деловом стиле должен быть достаточно сухим и лаконичным. Соответственно, выбирайте формальные лексику и грамматические конструкции.
Размер текста
Если мы уже заговорили о лаконичности — деловое письмо должно быть не слишком маленьким, но и не слишком большим. Выбирайте объем, который позволит четко донести адресату цель вашего появления в его сообщениях.
Конечно, этот параметр может зависеть от тематики и смысловой нагрузки, но всегда помните о цели текста и не тратьте зря чужое время.
Вежливость и этикет
Сухость и лаконичность делового общения вовсе не означает, что стоит забыть об уважении и вежливом tone of voice письма. Поэтому предложению «Check the final version of the project in the attached file» совсем не помешает слово «please», а также обращение по имени.
Именно вежливый тон письма может помочь запомниться адресату, заинтересовать в сообщении и получить желаемый результат.
Помните: приветствие, правильное обращение, выражение благодарности и надежды на продолжение общения, уместное прощание — все это значительно улучшит ваше письмо.
Фразы, чтобы завершить письмо
Для первого письма-знакомства
Итак, перейдем к самому главному — фразам, которыми вы можете закончить письмо. Можно выделить несколько его видов, учитывая контекст. Одним из таких является первое письмо, когда вы еще не знакомы с собеседником.
Обычно, в этом случае каждый из нас хочет получить обратную связь на сообщение. Поэтому, уместно использовать такие фразы:
- I look forward to your response — Жду вашего ответа;
- Please let me know what you think — Пожалуйста, дайте мне знать, что вы думаете;
- Please phone me if you have any questions about... — Пожалуйста, позвоните мне, если у вас возникнут вопросы о...
- If you need any more information, please, contact me — Если вам нужно больше информации, пожалуйста, свяжитесь со мной;
- Looking forward to staying connected — Жду продолжения связи.
- Please let me know your thoughts on this matter — Пожалуйста, сообщите мне ваше мнение по этому поводу.
Даем ответ
Правильно предоставить фидбек — задача тоже не из простых. Эта цель делового общения полностью противоположна прошлой, ведь теперь вы выступаете стороной, отвечающей на сообщение или запрос.
Помочь в этом случае вам могут такие фразы:
- Please take this into consideration — Пожалуйста, примите это во внимание;
- Please let me know if you need an extension/to reschedule — Пожалуйста, дайте мне знать, если вам нужно продлить дедлайн/изменить график;
- I hope that answers all your questions — Надеюсь, что это отвечает на все ваши вопросы;
- I hope my feedback is useful and clear — Надеюсь, что мой отзыв является полезным и понятным;
- I trust this feedback aligns with your expectations — Надеюсь, что этот отзыв соответствует вашим ожиданиям.
Если нужно больше информации
Информация от адресата может быть неполной или не совсем понятной для нас, и это — нормально. В таком случае, переспросить о ключевых деталях или запросить большее количество информации вы можете с помощью таких фраз:
- I would appreciate more information on this matter - Был бы благодарен за большее количество информации по этому поводу;
- If you need any more information, please, contact me - Если вам нужно больше информации, свяжитесь со мной;
- Please let me know if there's anything (else) that I can do to help - Пожалуйста, дайте мне знать, если есть что-то (еще), что я могу сделать, чтобы помочь;
- Сontact me, if you need any help with this - Пожалуйста, свяжитесь со мной, если вам нужна какая-либо помощь с этим;
- If anything is unclear, just let me know - Если что-то непонятно, просто дайте мне знать.
Продолжение общения
Призыв к встрече или повторному контакту с адресатом вы можете выразить с помощью таких фраз:
- I look forward to continuing our conversation — Надеюсь на продолжение нашего разговора;
- I am eager to discuss this further — С нетерпением жду дальнейшего обсуждения;
- I'm looking forward to seeing you then/ I look forward to meeting you then — С нетерпением жду встречи с вами;
- Hope we have the chance/ the opportunity to meet again — Надеюсь, у нас будет шанс (возможность) встретиться снова;
- Speak to you soon/on Friday/ later/next... — Поговорим вскоре/в пятницу/позже/на следующий день...
Благодарим собеседника
Слова благодарности — чрезвычайно важная составляющая делового письма. Для выражения такой мысли вы можете использовать фразы вроде:
- Thank you in advance for your cooperation — Заранее благодарим вас за сотрудничество;
- Thank you for taking your time — Спасибо за ваше время;
- Thank you for your patience — Спасибо за ваше терпение;
- Thank you for taking this into consideration — Спасибо, что приняли это во внимание;
- Thank you for your understanding — Спасибо за ваше понимание.
Просим прощения
Часто в деловом общении возникают моменты, когда нужно извиниться за неудобства или несвоевременный ответ.
В таких ситуациях вам понадобятся следующие структуры:
- I apologize for any inconvenience — Извиняюсь за любые неудобства;
- Please accept my apologies for any inconvenience caused/the delay... — Прошу прощения за неудобства/задержку;
- I apologize for the problems you've had — Приношу извинения за проблемы, которые у вас возникли;
- I am writing to apologise for... — Пишу вам, чтобы извиниться за...
- Please accept my sincerest apologies for... — Примите мои искренние извинения…
Менее формальное общение
Иногда деловое общение может быть менее официальным, например, когда вы переписываетесь с хорошо знакомым коллегой. В таком случае можно расслабиться и позволить себе сокращения или обыденные структуры. Однако все же не стоит забывать, что это общение рабочего характера.
Поэтому можете использовать такие фразы:
- Once again, I apologize for any inconvenience — Еще раз извиняюсь за любые неудобства;
- I await your reply with interest — Я ожидаю вашего ответа с заинтересованностью;
- It's always a pleasure doing business with you — С вами всегда приятно иметь дело;
- I’d love to continue our collaboration and explore new opportunities together — Я хотел бы продолжить наше сотрудничество и исследовать новые возможности вместе;
- Keep in touch — Остаемся на связи.
Напоследок: структура делового письма
Уверенно и профессионально написать письмо вам может помочь четко определенная структура. Поэтому в этом блоке опишем как создать формальное сообщение!
Шаг 1: приветствие
Короткая, но очень важная составляющая. В приветствии вы должны показать уважение к адресату, поэтому желательно используйте такие структуры:
- полное имя — Dear Emily Davis;
- статус — Dear Mr. Johnson, Dear Mrs. Smith;
- научная степень — Dear Proffesor Thompson, Dear Dr. Sci. Brown.
В случае, когда вы не знаете имени адресата, уместно будет использовать обращение «to whom it may concern» тому, кого это может касаться .
Шаг 2: обращение
Это та часть текста, в которой вы обращаетесь к адресату и описываете вопрос, на который хотите получить ответ.
Шаг 3: вступление
Здесь вы подводите адресата к основной части сообщения. Обычно именно во вступлении мы рассказываем о себе или же подробнее о вопросе, который нас беспокоит.
Шаг 4: основная часть
Это main part вашего письма и она нужна для того, чтобы как можно подробнее, но одновременно и лаконично рассказать о причине письма. Объем этой части может зависеть от тематики и смысловой нагрузки сообщения:
- Если это резюме — уместно будет написать, например, об опыте работы;
- а вот в запросе на сотрудничество — о том, почему выбрали для коллаборации именно компанию адресата и каким видите ход этого процесса.
Шаг 5: заключение
Последние несколько предложений, в которых вы подытоживаете все сказанное и подводите собеседника к прощанию — это почти последний шаг.
Здесь будет уместно выразить благодарность за внимание, написать об ожидании ответа и надежде на продолжение общения/ сотрудничества.
Шаг 6: прощание
Прощаться тоже надо уметь и именно на этом мы сегодня заостряем свое внимание.
Важно также помнить о грамотности, поэтому не забывайте ставить запятую перед своим именем.
- Best regards или best wishes — С наилучшими пожеланиями
- Respectfully — С уважением
- Thanks a lot — Большое спасибо
Итак, окончание делового письма является составляющей успешной коммуникации, ведь закрепляет впечатление о вас.
Формальные прощания и выражения благодарности демонстрируют уважение к адресату и подчеркивают важность ваших слов. Также не забывайте о призывах к действию, чтобы стимулировать дальнейшее взаимодействие. Завершение письма с положительным тоном будет способствовать укреплению ваших отношений с коллегой, работодателем или партнером.
Верим, что у вас получится уместно использовать эти фразы и получить желаемый результат.
Keep in touch, Grade Education Centre!
Спасибо за ваш комментарий! После модерации мы опубликуем его на нашем сайте :)