Cambridge English

IELTS

TOEFL iBT

SAT, GRE, GMAT

Английский для детей

CELTA and Delta Course

Teacher Training Centre

Admissions tests

TOEIC, TFI, TOEFL Junior

Корпоративный английский

Курсы подготовки к YLE, FCE, CAE, CPE, IELTS, TOEFL

4.11.15

Еще бизнес-сленг, вызывающий раздражение

Для всех тех, кто планирует работать за рубежом и активно готовится или уже успешно сдал тесты IELTS или TOEFL, мы рассказывали о бизнес-сленге, который не стоит употреблять. Но это – далеко не полный список фраз, которые уже, возможно, успели поднадоесть вашим англоговорящим коллегам. Предлагаем ознакомиться со следующим списком.

1. Core Competency

Обычно так называют сильную сторону человека или «конек» фирмы, хотя это не совсем точно коррелирует со значением слова «competent». В результате фраза звучит не броско, а весьма заурядно.

2. Buy-In

Для некоторых само по себе явление звучит несколько хамски: будто с ними не поделились идеями, поскольку посчитали недостаточно ценными для проекта.

3. S.W.A.T. Team

Изначально это – группа людей из правоохранительных органов, обеспечивающих безопасность других за счет собственной. В бизнесе так называют «экспертов», которых призывают решить определенную проблему или развить идею, и это сравнение не всегда справедливое, а иногда и просто смешное – если эксперты в большинстве своем – толстячки в костюмах.

4. Swim Lane

Так называют определенные обязанности в рамках компании. Но этот термин куда лучше звучит там, где ему и место – в спорте.

5. Empower

Это слово считается едва ли не самым снисходительным переходным глаголом в мире. Человек, стоящий над вами, вам что-то доверяет – вы можете сделать за него немного работы, но при этом он остается главным.

6. Drinking the Kool-Aid

Фраза из американского жаргона, которая намекает на массовое самоубийство в Джонстауне, и обозначает нечто, что принимается вслепую или на веру. Для многих она стала признаком дурного вкуса.

7. Move the Needle

Фраза, которую часто употребляют венчурные капиталисты в значении, что что-то не вызывает реакцию (например, роста продаж). Многим она не нравится своей расплывчатостью: можно ведь просто указывать, какую конкретно реакцию ваша продукция будет или не будет вызывать.

8. Open the Kimono

Люди, которые употребляют эту фразу в значении «поделиться информацией», не всегда осознают, насколько неприятные ассоциации она может вызвать. Лучше не распахивать свое кимоно перед остальными, а все-таки делиться полезным.