Cambridge English

IELTS

TOEFL iBT

SAT, GRE, GMAT

Английский для детей

CELTA and Delta

Teacher Training Centre

Admissions tests

Подготовка к ЗНО и ДПА

Корпоративный английский

Подготовка к YLE, FCE, CAE, CPE

Курсы английского языка

8.07.17

Слова не те, какими кажутся

Одно из незыблемых правил сдачи IELTS, TOEFL и других серьезных языковых тестов, а также прохождения интервью на английском – это использовать в своей речи только те слова, с которыми вы хорошо знакомы. А то случается так, что думаете, что знаете, что то или иное слово означает, а на деле оказывается, что у него совсем другое значение. Есть слова, на которых «прокалываются» многие, предлагаем присмотреться к ним внимательнее.

Например, outlaw: большинство считает, что это – некто, нарушивший закон. На деле же это означает, что такая персона лишается защиты закона – человек вне закона.

Другое дело – factoid. Такое название предполагает, что это – какой-то забавный факт. Оно-то да, но одной из основных его характеристик является то, что он неправдив. В целом, суффикс –oid намекает на нечто, что приобретает определенную схожесть, но не является тем, о чем речь: humanoid, planetoid. В этом случае действует тот же принцип.

Nonplussed многие используют для описания невозмутимого состояния. Хотя означает оно наоборот, совершенно сбитое с толку состояние. Ведь non plus с латинского языка – это «больше не надо».

А такое всем известное слово как scan может тоже таить в себе опасность для тех, кто его применяет в значении «бегло осмотреть», поскольку оно означает как раз тщательный осмотр.

И если вам хочется сказать, что нечто зарядило вас энергией, не стоит использовать enervated, так как его истинное значение – «ослабленный». Для описания силы и мощи использовалось слово nerve (you’ve got the nerve), а enervate, соответственно, обозначало подрыв этой самой мощи.

Иные люди думают, что regardless и irregardless – одно и то же. Но это не так. Во втором слове конфликтуют префикс (который обозначает «не») и суффикс (который обычно указывает на отсутствие чего-либо). И если разобраться, то слово можно развернуть как ‘not without regard’, а это уж точно не похоже на regardless. Хотя многие вообще не считают irregardless словом.

И уж тем более шутки плохи со словом inflammable, если вы считаете, что это – огнеупорный. Наоборот, так описывают легко воспламеняющиеся вещи, а префикс in- в данном случае не является частичкой «не». Хорошо, что кроме самого термина, на подобных вещах еще рисуют изображение огня для наглядности.

Подписка на рассылку