✌ Столько разговоров о «Барби», что мы не можем оставаться в стороне. Тем более, повод действительно отличный, чтобы погрузиться в реалии современного киноискусства и пополнить знания английского языка актуальной лексикой.
Мы собрали наиболее полезные и интересные слова, выражения и цитаты, которые не только пригодятся для просмотра фильма, но и помогут подготовить и провести полноценное занятие по английскому языку.
So, let’s launch out!
О фильме
Итак, коротко о самом фильме: «Барби» вышел в прокат 21 июля этого года и именно сейчас собирает умопомрачительную кассу в кинотеатрах всего мира.
Фильм был снят за 145 миллионов долларов и длится 114 минут.
Номинированная на Оскар режиссер Грета Гервиг собрала для своих персонажей не менее звездный каст: кроме Марго Робби и Райана Гослинга, в фильме появляются Уилл Феррелл, Эмма Маки, Исса Рэй, Америка Феррера, Реа Перлман и даже Хелен Миррен и Дуа Липа.
Сейчас идет много споров относительно того, для детской ли аудитории был снят фильм. Учитывая, что в киноленте возникает проблема экзистенциального кризиса, целевой зритель все же, по-видимому, принадлежит к более взрослой возрастной группе.
Чтобы полностью подготовиться к просмотру, можно посетить официальный сайт фильма «Барби», где вы найдете все трейлеры, постеры и синопсис фильма.
Полезная лексика из фильма «Барби»
Предлагаем рассмотреть некоторые слова и выражения из фильма, с которыми вы можете познакомить учеников на занятии. Примеры предложений, а именно реплики героев, помогут лучше понять их значение.
Слово | Перевод | Пример |
---|---|---|
full-on | полноценный | To live in Barbie Land is to be a perfect being in a perfect place. Unless you have a full—on existential crisis. Or you’re a Ken. |
to figure out | узнать, осознать | Ken, you have to figure out who you are without me. |
sublime | грандиозный возглас невероятного счастья | “Sublime!” |
blowout party bespoke song |
шумная вечеринка песня на заказ |
I don’t have anything big planned. Just a giant blowout party with all the Barbies, and planned choreography, and a bespoke song. |
mushy | кашеобразный / мягкий / сентиментальный | You’re gonna start getting sad, and mushy, and complicated. |
to pop into | заскочить | I’m just gonna pop into the library and see if I can find some books on trucks. |
brainwashed | с промытыми мозгами | Either you’re brainwashed, or you’re ugly and weird. There is no in between. |
giggle | хихиканье | Any power you have should be masked under a giggle. |
a whole bunch | целая куча; море слез | I just learned to cry. First I got one tear. Then I got a whole bunch. |
rollerblading | катание на роликах | First step is always rollerblading. |
to head to | направляться в | They are heading to Barbieland. |
unwanted | нежеланный | I’m like you now — ugly and unwanted. |
hornet’s nest flank (“Watch your flank”) |
гнездо шершней осиное гнездо фланг («Будь бдительна») |
This is a real hornet’s nest we’ve got here. Watch your flank. |
in favor of | в пользу | All those in favor of Barbieland being Barbieland say aye. |
to discount | отменить / отказаться | She was discounted by Mattel because a pregnant doll was just too weird. |
split funky basement |
шпагат прикольный подвал |
Come into my weird house. Hi! I’m Weird Barbie. I can do the splits. I have a funky haircut and I smell like basement. |
irrevocably | безвозвратно | The real world is forever and irrevocably messed up. |
misconception | заблуждение | Surfing is not even my job. It is not lifeguard. Which is a common misconception. |
equalism | равенство социальное | Because of Barbie, all problems of feminism and equalism have been solved. |
to inspire | вдохновлять | The real world is not perfect, but you inspire me. |
gaze | взгляд | I only exist within the warmth of your gaze. |
Отвлечься от изучения новой лексики можно дискуссией на тему. Вот, например, интересные факты о фильме «Барби», которые вы можете обсудить вместе с учениками.
Самые яркие цитаты
Киноленту уже разбирают на цитаты, анализируют основные послания авторов и делают выводы. Далее некоторые из интересных высказываний, начиная с главного слогана фильма:
- To live in Barbie Land is to be a perfect being in a perfect place. Unless you have a full-on existential crisis. Or you’re a Ken.
- Humans only have one ending. Ideas live forever.
- Thanks to Barbie, all problems of feminism have been solved.
- We mothers stand still so our daughters can look back to see how far they have come.
- Do you guys ever think about dying?
- It is the best day ever. So was yesterday, and so is tomorrow, and every day from now until forever.
- Men look at me like I’m an object, girls hate me.
- I’m a man without power. Does that make me a woman?
- Ken isn’t something we’re worried about. Ever.
- Women hate women. And men hate women. It’s the only thing we all agree on.
Эти и другие цитаты из фильма «Барби» наталкивают главную героиню (и в очередной раз зрителя) на мысль, что красоту нужно искать не снаружи, а внутри, а ключ к счастью скрывается в вере в себя.
Фразы из фильма «Барби»
Для тех учеников, которые уже смотрели кино, будет полезным узнать оригинальный вариант и значение ключевых фраз. А те, кто только собирается на показ, получат представление об интересных речевых конструкциях, смогут распознать их во время просмотра, а потому запомнят лучше.
Проанализируем несколько интересных предложений, которые встречаются в фильме. Фразы распределены по категориям, по которым их можно изучать в классе: грамматические времена, условные предложения, отдельные грамматические правила, лексика и выражения.
Грамматические времена
- Present Perfect и использование временного маркера since.
Since the first little girl ever existed, there have been dolls.
- Согласование Present и Past Simple.
The real world isn’t what I thought it was. It never is.
- Подобное согласование Present и Past Simple.
I almost feel bad for you, but you are exactly who I thought you were.
She’s going to watch the BBC Pride and Prejudice for the seventh time.
- Present Continuous + вариант использования глагола have в present participle.
She’s not dead. She’s just having an existential crisis.
- Present Perfect Continuous с временным маркером since.
You’ve been making women feel bad about themselves since you were invented.
Условные предложения
В фильме можно услышать такие примеры Second Conditional:
- If this got out, this could mean extremely weird things for our world.
- If I wasn’t severely injured, I would beach you off right now, Ken.
- I would never wear heels if my feet were shaped like this.
Грамматические конструкции
- Согласование сказуемого be с подлежащим в предложении.
Barbie is all these women. And all these women are Barbie.
- Possessive ’s + вопрос с right.
This is Barbie’s Dream House. It’s not Ken’s Dream House, right?
- Present Continuous + позиционирование наречия в предложении.
Goodnight Barbies. I’m definitely not thinking about death any more.
- Модальный глагол can + позиционирование наречия в предложении.
I can already feel my heels lifting.
- Конструкция, которая редко встречается: going to + модальный глагол have to + инфинитив.
You’re going to have to visit Weird Barbie.
- Модальный глагол have to.
You have to go to the real world, and you have to find the girl that’s playing with you.
- Superlative adjective.
I’m here for little girls and their dreams in the least creepy way possible.
- Superlative adjective + Present Perfect.
This is the lowest I’ve ever been, emotionally and physically.
Лексика из фильма
- Рассмотрим пример неформальной речи. Вместо глагола в выражении want smb to do smth употребляется наречие here.
I donʼt want you here — Я не хочу тебя видеть / Ты здесь лишний.
- Существуют так называемые «обнаженные блоги», которые становятся все более популярными, пропагандируя бодипозитив и любовь к человеческому телу. Очевидно, автор фразы имела в виду, что ей интересно увидеть кого-то голым и оценить красоту его тела.
I’d like to see what kind of nude blog he’s packing under those jeans — Я хотела бы увидеть, какой «обнаженный блог» он прячет под этими джинсами.
- Выражение “I’m enough” означает, что человек чувствует себя уверенным в себе и своих силах. Здесь главный герой совмещает выражение со своим именем и образует неологизм.
I am Kenough — Я — Кен и горжусь этим. (вариант перевода)
- Интересное по значению выражение, которое может спровоцировать оживленную дискуссию. «Честно говоря» — хороший вариант сделать акцент на собственной позиции в разговоре.
To be honest, when I found out the patriarchy wasn’t about horses, I lost interest anyways — Честно говоря, когда я узнал, что патриархат — это не о лошадях, я потерял интерес.
- В русском языке можно встретить соответствующее выражение «Как так вышло…?», а вот в английском?
How come you’re so amazing? — Почему ты такой / такая замечательная?
- Игра слов: “to beach off” — вариация ругательного сленга “to bitch (piss) off”.
If I wasn’t severely injured, I would beach you off right now, Ken. — Если бы я не был серьезно ранен, я бы выгнал тебя прямо сейчас, Кен.
- «Умираю от желания…» — еще одно полезное выражение для пополнения словарного запаса.
I’m just dying to dance — Я просто умираю от желания танцевать.
- Пример использования выражения «Искать счастья» из фильма.
I shall seek my fortune there — Я буду искать счастья там.
- В русском языке в основном используют выражение «быть сыном своего отца», но вот в фильме есть подобное выражение.
I’m the son of a mother — Я — сын своей матери.
- Take smth for granted — «Принимать что-то как должное» — туда же, в копилку лексики.
I’m sorry I took you for granted — Извини, что принимала тебя как должное.
- Слышали когда-то выражение «Иметь свое место / принадлежать к какому-либо сообществу»?
I’m not really sure where I belong anymore — Я больше не знаю, где мне место.
И в качестве бонуса предлагаем проанализировать фрагмент диалога из трейлера с интересными оборотами и фразами:
Weird Barbie: You have to go to the real world. You can go back to your regular life, and forget any of this ever happened. Or you can know the truth about the universe.
Barbie: The first one. The high heel.
Weird Barbie: No. We’ll do a redo. You’re supposed to want to know. Okay? Do it again. The choice is now yours.
Перевод:
Weird Barbie: Тебе нужно отправиться в реальный мир. Ты можешь вернуться к привычной жизни и забыть, что все это произошло. Или ты можешь узнать правду о Вселенной.
Здесь можно увидеть примеры употребления модальных глаголов have to и can.
Barbie: Первый вариант. Высокий каблук. (“The first one” — «Выбираю первый вариант». “The high heel” означает, что Барби хочет и дальше жить привычной жизнью и ходить на каблуках.)
Weird Barbie: Нет. Мы переделаем. Ты должна хотеть узнать. Ладно? Давай снова. Выбор теперь за тобой.
Разговорная фраза “To do a redo”; “Smb is supposed to do smth”; “The choice is yours”.
Вы даже можете посвятить теме фильма целое занятие. Как помощь в подготовке используйте блог Grade.ua. Надеемся, ученики оценят ваше умение оставаться на гребне волны тенденций, запомнят все новые слова и выражения и будут употреблять их в общении. А мы продолжим следить за новыми инфоповодами и предлагать для вас оригинальные преподавательские лайфхаки.
Спасибо за ваш комментарий! После модерации мы опубликуем его на нашем сайте :)