Зимние праздники дарят нам незабываемые ощущения ✨ В домах пахнет рождественской выпечкой, на улицах прохожим весело подмигивают гирлянды, нарядные елочки радуют взгляд и дарят надежду на исполнение самых сокровенных желаний.
Неотъемлемым атрибутом этих праздников также являются и рождественские фильмы, которые собирают у телевизоров родных и близких, от мала до велика. Однако новогодние и рождественские комедии могут не только поднять настроение, заставить смеяться и порадовать любимыми моментами и мелодиями.
Мы предлагаем вам посмотреть любимые фильмы на английском языке, совмещая приятное времяпровождение с обучением. И, конечно же, хорошей идеей будет начать с просмотра фильма «Один дома», который уже много лет возглавляет список лучших англоязычных рождественских комедий.
- I’d like a word with you, sir.
Have a word with (someone) – сказать пару слов, кратко поговорить с кем-то.
- I will have a word with my boss before he goes home tonight. – Я поговорю со своим начальником перед тем, как он уйдет домой.
- Kate, may I have a word with you? – Кэйт, можно с тобой поговорить?
- I’d like to have a word with you about your vacation. – Я хотел бы поговорить с тобой о твоем отпуске.
- He ate my pizza on purpose.
(Do something) on purpose – сделать что-то нарочно/намеренно/специально.
- Did you do that on purpose? – Ты сделал это нарочно?
- You do it on purpose to frighten me. – Ты делаешь это специально, чтобы напугать меня.
- She did it on purpose. – Она сделала это намеренно.
- We’re leaving at 8 a.m. on the button.
On the button – точно/ровно.
- Trueto his word, the detective arrived at 1:38m. on the button. – С его слов, детектив прибыл ровно в 1:38 дня.
- He’ll meet us at 10.00 on the button. – Он встретит нас ровно в 10:00.
- We double-counted it and it’s 30,000 dollars on the button. – Мы дважды пересчитали, и тут ровно 30 000 долларов.
- You’re the only one acting up.
Act up – вести себя плохо, неподобающе.
- If you act up in class, you will be sent to the principal’s – Если ты будешь неподобающе себя вести в классе, тебя отправят к директору.
- Withan inexperienced rider, this horse always acts up. – С неопытным наездником эта лошадь всегда ведет себя плохо.
- The driver stopped the school bus because the kids were acting up. – Водитель остановил школьный автобус, потому что дети плохо себя вели.
- This one’s a little out of sorts.
Out of sorts – (быть) в плохом настроении/не в духе.
- Jeremy is feeling a bit upset and depressed; he is definitely out of sorts. – Джереми чувствует себя немного расстроенным и депрессивным, он точно не в духе.
- Back at my office, I was out of sorts. – Тогда, в офисе, я был в плохом настроении.
- Helen has been out of sorts since we came home. – Хэлен в плохом настроении с тех пор, как мы пришли домой.
Надеемся, что наша статья поможет вам лучше понять и насладиться самой популярной рождественской комедией на английском. Мало? Не беда, мы уже разбирали больше полезных фраз и цитат из фильма «Один дома». А еще приходите на курс разговорного английского, чтобы на практике использовать все выученное.
Приятного просмотра!
Спасибо за ваш комментарий! После модерации мы опубликуем его на нашем сайте :)