Уявіть собі світ, де кожен день — це полотно, а ви — художник, який додає кольори до свого життя.
Англійська мова, насичена відтінками, що передають найрізноманітніші емоції та настрої, зокрема за допомогою ідіом.
В цьому блозі ми зібрали 24 найяскравіші стійкі вирази, що зроблять ваше мовлення виразнішим та чуттєвішим.
Приготуйтеся до подорожі крізь веселку мовних виразів, що неодмінно здивують вас своїм значенням та застосуванням у повсякденному житті.
Let’s go!
Red idioms
Red tape
Ідіома, що описує виснажливі бюрократичні перешкоди.
- Dealing with all the red tape at the immigration office was exhausting — Розбиратися з усією цією тяганиною в імміграційному офісі було виснажливо.
- The project was delayed due to excessive red tape — Проєкт затягнувся через надмірну бюрократію.
See red
Вираз, який описує стан, коли людина дуже розсердилася та втратила контроль над собою.
- When he found out he had been cheated, he saw red — Коли він дізнався, що його обдурили, він дуже розлютився.
- She sees red every time she hears his name — Вона гнівається щоразу, коли чує його ім'я.
Catch someone red-handed
Вислів, що використовується, коли хтось спійманий саме в той момент, коли він робить щось недозволене, обманює або порушує правила.
- The burglar was on the roof and was caught red-handed by the police — Злодій перебував на даху і був спійманий поліцією на гарячому.
Paint the town red
Цей вираз підкреслює масштабність та емоційність святкування, яке виходить за межі звичайного.
- It was the end of the term and students decided to go out and paint the town red — Був кінець семестру, і студенти вирішили вийти на вулицю і гучно його відсвяткувати.
Red flag
Ця ідіома широко використовується у контексті взаємостосунків і описує людину, яка поводиться некоректно або навіть аб’юзивно щодо інших.
- Well, it definitely raised a red flag when he got so angry at me over such a minor thing! — Ну, це, безумовно, поганий знак, що він так розсердився на мене через таку незначну річ!
Red-hot
Для опису найгарячіших новинок добре підійде саме цей стійкий вираз, оскільки він підкреслює актуальність і популярність нових ідей, подій тощо.
- Some traders are already stacking the red-hot book on their shelves — Деякі трейдери вже ставлять цю новинку на свої книжкові полиці.
Roll out the red carpet
Ця ідіома є аналогом нашого виразу «зустрічати хлібом з сіллю»і позначає теплу та гостинну зустріч, коли гостям виражають особливу шану.
- The citizens of the small community enjoyed rolling out the red carpet for important visitors — Мешканці маленької громади з хлібом та сіллю зустрічали важливих гостей.
Blue idioms
Feel blue
Якщо ви засумували, і не знаєте, як пояснити це вашому іноземному другу, краще за все використати ідіому — feel blue.
- She has been feeling blue since her pet passed away — Вона відчуває смуток відтоді, як померла її домашня тварина.
- Listening to music helps me when I'm feeling blue — Прослуховування музики допомагає мені, коли мені сумно.
Blue blood
Ви точно вже чули український вираз «в нього голуба кров», який часто використовується з негативною конотацією. Так само і в англійській мові є blue blood, що підкреслює зарозумілість або претензії на особливий статус.
- Many blue blood children attend this private school — Багато дітей «блакитної крові» відвідують цю приватну школу.
Once in a blue moon
Аналог нашої ідіоми «раз на сто років», тобто, вислів, що вказує на щось малоймовірне або неможливе.
- That kind of chance comes once in a blue moon — Такий шанс випадає раз на сто років.
Out of the blue
Раптово, ні з того ні з сього, як грім серед ясного неба — цей вираз описує щось несподіване та приголомшливе.
Completely out of the blue, she got a letter from her long-lost cousin in New York — Несподівано вона отримала листа від своєї давно втраченої двоюрідної сестри з Нью-Йорка.
White idioms
White lie
Маленька брехня, що розповідається для того, щоб не завдати шкоди чи не образити.
- She told a white lie to avoid hurting his feelings — Вона сказала неправду, щоб не образити його почуття.
- Sometimes a white lie is better than telling the harsh truth — Іноді маленька брехня краща, ніж жорстока правда.
To wave a white flag
Коли більше немає сил боротися та протистояти неминучому, саме час підняти білий прапор.
Цей вираз символізує капітуляцію, прийняття поразки або готовність до перемир’я.
- After the prosecutors brought forward their newest evidence, the defendant waved the white flag and agreed to the plea bargain — Після того, як прокурори представили свої нові докази, обвинувачений здався і погодився на угоду про визнання вини.
White elephant
Ідіома, що описує дорогу або непотрібну річ, яка більше завдає клопоту, ніж користі.
- The old mansion is a white elephant; it's too costly to maintain — Старий маєток — це дорогий непотріб; його занадто дорого утримувати.
- The gift was a white elephant, more trouble than it was worth — Подарунок не мав жодного сенсу, більше клопоту, ніж він коштував.
As white as a ghost
Стійкий вираз означає, що людина зблідла від страху або сильного переляку.
- His face went as white as a ghost when he saw the burglar in his house — Його обличчя стало білим, як крейда, коли він побачив грабіжника у своєму будинку.
Green idioms
Give/get the green light
Отримати схвалення, дозвіл.
- We're just waiting to get the green light from our managers before we release the latest software update — Ми просто чекаємо на дозвіл від наших менеджерів, щоб випустити останнє оновлення програмного забезпечення.
The grass is always greener on the other side of the fence
Аналог українського виразу «добре там, де нас немає», який означає, що люди часто вважають інші місця або ситуації кращими, ніж ті, в яких вони перебувають.
- The grass is always greener on the other side — the sooner you realize that and stop comparing your life to others, the happier you'll be! — Добре там, де нас немає — чим швидше ви це зрозумієте і перестанете порівнювати своє життя з іншими, тим щасливішими ви будете!
Green thumb
Ідіома, що описує хист до садівництва або догляду за рослинами.
- My grandmother has a green thumb; her garden is always beautiful — Моя бабуся має хист до садівництва; її сад завжди прекрасний.
Yellow idioms
Yellow-bellied
Цей стійкий вираз заведено використовувати, коли описують боягузливу або слабкодуху людину.
- He was too yellow-bellied to stand up for himself — Він був занадто боягузливий, щоб постояти за себе.
- Don’t be yellow-bellied, take the chance and go on the adventure — Не будь боягузом, скористайся шансом і вирушай на зустріч до пригод.
Yellow journalism
Аналогічно до нашої «жовтої преси», yellow journalism — це сенсаційні або непрофесійні новини, які можуть вводити в оману читача.
- The article was an example of yellow journalism, full of exaggerations — Стаття була прикладом жовтої преси, повної перебільшень.
Black idioms
Black and blue
Якщо ви забилися і весь у синцях, кращою ідіомою для опису цього стану буде «black and blue».
Цей вираз буквально означає, що людина має численні забої.
My leg was black and blue where the kid had kicked me — Моя нога була повністю в синцях там, де дитина вдарила мене ногою.
Дякуємо за ваш коментар! Після модерації ми опублікуємо його на нашому сайті :)