✌ Даже те, кто не изучал английский, наверное, слышали выражение «If life gives you lemons, make lemonade», или еще десятки других мотивационных фраз. Это популярные выражения на английском, которые встречаются на стикерах, мотивационных картинках, их говорят друзья или родители, собирают в специальные подборки на сайтах или в постах соцсетей.
Кроме них, существуют и устойчивые выражения, сленг и идиомы, которые наполняют разговорный английский. Какие они, и как стать ближе к native speakers? Этот блог — о популярных и полезных фразах на английском языке для всех уровней, которые собраны в списках и таблицах.
Популярные фразы на английском языке
Начнем с выражений, которые можно часто встретить в пабликах и поднять ими себе настроение, получить от них вдохновение или же просто выразить положительную эмоцию и развеселить ими людей.
Love you to the moon and back.
Это выражение буквально переводится как «Люблю тебя от луны и обратно», то есть очень сильно, безгранично.
- She gave me a present with a postcard, and there was such a sweet signature «Love you to the moon and back» — Она вручила мне подарок с открыткой, и на ней была такая милая надпись «Люблю тебя до луны и обратно».
My life, my rules.
Это мотивирующая фраза, которая означает «Моя жизнь, мои правила». Использовать в предложении ее можем так:
- People will always try to give you advice, but never forget that saying: «My life, my rules» — Люди всегда будут пытаться дать тебе советы, но никогда не забывай эту поговорку: «Моя жизнь, мои правила».
Brother from another mother.
Обычно так говорят о мужчинах, которых вы очень хорошо знаете, и с которыми вы настолько близкие друзья, будто братья.
- I’ve known James for years, we have been through a lot. I feel like he’s my brother from another mother — Я уже знаю Джеймса годами, мы многое прошли вместе. Я чувствую, будто он мой брат от другой матери.
Sister from another mister.
С тем же значением — чрезвычайно близкий друг, который стал почти родным человеком, — в английском эту фразу применяют к женщинам.
- Lisa is my sister from another mister. I fully believe her and consider her as a part of my family — Лиза это моя «сестра от другого мистера». Я полностью ей доверяю и считаю ее частью своей семьи.
Fake it until you make it.
Это мотивирующее выражение, которое предлагает имитировать что-то, пока ты этого не достигнешь — успеха, уверенности, компетенции в чем-то и т.д.
- Lisa is my sister from another mister. I fully believe her and consider her as a part of my family — Я всегда следую правилу «Имитируй, пока не достигнешь». Рано или поздно ты получишь то, что хочешь.
Easy peasy lemon squeezy.
Так говорят о вещах, которых очень легко достичь и воплотить в жизнь.
- Don’t be afraid of that task. Believe me, it’s easy peasy lemon squeezy — Не бойся той задачи. Поверь мне, она проще простого.
From the bottom of my heart.
«От всего сердца», «Из глубины души» — таковы варианты перевода этого выражения. Обычно его используют в контексте поздравлений или искренних пожеланий.
- I wish you all the best from the bottom of my heart — Я желаю тебе всего наилучшего от всего сердца.
Популярные разговорные английские фразы в речи
Выражения выше в целом являются разговорными, их употребляют и native speakers, и те, для кого английский не является родным.
Однако есть список еще более распространенных в разговорной речи фраз, составленный Oxford University Press. Он называется «Наиболее важные фразы, которые нужно выучить на английском».
Мы собрали их и для удобства составили в таблицу, разделив по уровням. В ней вы найдете и английские фразы для начинающих, и более сложные для тех, кто находится уже на высших уровнях:
A1 |
All over the world At the beginning of sth Black and white For a long time Away from smb/sth How are you doing? It is important to do sth It takes time to… The 20th century You’re welcome |
Во всем мире В начале чего-то Черно-белое В течение длительного времени Далеко от кого-то/чего-то Как дела? Важно что-то делать Нужно время, чтобы… 20-тый век Пожалуйста, не за что |
---|---|---|
A2 |
A long time ago Do well Fall in love Find it difficult to do
Give up I don’t care Makes sense The other side of sth Would love to do sth |
Давным-давно Справляться с чем-то Влюбляться Считать, что что-то сложно сделать До конца жизни Сдаваться Мне всё равно Когда что-то имеет смысл Другая сторона чего-то Хотел бы что-то сделать |
Это были выражения для начальных уровней, а именно Beginner и Elementary. Следующие — для тех, кто изучает Intermediate, Upper-Intermediate и Advanced.
B1 |
A variety of sth Benefit from sth Get on with sth Have smth in common In other words Make a difference On a regular basis Run out of smth Way of life Well known |
Разнообразие чего-то Выгода от чего-то Продолжать что-то делать после перерыва Иметь что-то общее Иными словами Изменить ситуацию к лучшему На регулярной основе Когда что-то закончилось Образ жизни Хорошо известен |
---|---|---|
B2 |
As far as I’m concerned As follows Be charged with sth Confidence in sb/sth Ever since Go through sth In an attempt to do sth Prove to be sth Quality of life Take sth into account |
Насколько мне известно Таким образом Быть обвиненным в чем-то Уверенность в ком-то, чем-то С тех пор, как Проходить, переживать что-то В попытке сделать что-то Доказать, кем тем есть Качество жизни Взять что-либо во внимание |
B2 |
All the more Back and forth Be said to be sth For that matter In conjunction with sb/sth In the midst of
Over the course of… The extent to which… |
Тем более Туда-сюда Считаться чем-то Если уж на то пошло В сочетании с кем-то, чем-то Посреди чего-то, в разгар чего-то Немного больше чем… За период времени… До какой степени… |
Отдельный набор выражений на каждый день предлагает энциклопедия Britannica. А конкретнее — это идиомы, которые англоязычные люди употребляют ежедневно. Рассмотрим эти выражения на английском с переводом.
К слову, для эффективного изучения английского языка следует знать текущий уровень знаний. Так вот, в Grade Eduction Centre можно бесплатно пройти тест на уровень английского языка.
Английские идиомы на каждый день
1. Turn a blind eye — отказаться признать определенную истину, закрыть глаза на что-то.
Энциклопедия подает такой вариант происхождения этой фразы: есть легенда, что она пошла от известного британского адмирала Нельсона, который не видел на один глаз и воспользовался им для того, чтобы проигнорировать сигнал противников с предложением признать поражение.
Использовать в предложении эту фразу можем так:
- I hate him always turning a blind eye to problems with documents — Ненавижу, что он всегда закрывает глаза на проблемы с документами.
2. Feeling under the weather — чувствовать себя больным.
Так говорили моряки, которые болели и ложились под нос лодки, то есть ее переднюю часть, чтобы спрятаться от неблагоприятных погодных условий, которые могли бы ухудшить их состояние.
- Could we postpone the meeting, please? I feel a bit under the weather — Не могли бы мы перенести встречу, пожалуйста? Я чувствую себя больным.
3. Beat around the bush — ходить вокруг да около, говорить загадками.
Такая идиома происходит от британской традиции охоты, когда охотники били по кустам, чтобы выманить птиц. И только тогда они переходили к своей прямой цели — охоте.
- Try not to beat around the bush with them, tell directly what you need — Старайся с ними не ходить вокруг да около, говори прямо, что тебе нужно.
4. Read the riot act — показывать злость, недовольство чьими-то действиями и предупреждать о наказании, если такое случится снова.
Появление этого выражения обусловлено реальным историческим событием: в 18 веке король Георг I боялся, что его свергнут с престола. Поэтому был издан A Riot Act, который зачитывали группам людей из более чем 12 человек, собиравшихся на улицах. После такого предупреждения они должны были разойтись, иначе им грозило заключение в тюрьму.
- John didn’t choose the course at the university again; maybe someone has to read him the riot act — Джон снова не выбрал курс в университете; возможно, кому-то придется сделать ему предупреждение.
5. Spill the beans — открыть секрет.
Четкого понимания, откуда пошла эта идиома, нет, однако есть теория, что на это повлияли выборы в древней Греции. Тогда для голосования выбирали бобы разного цвета и складывали их в вазу. И если бы кто-то рассыпал эти бобы, то раскрыл бы секрет — результаты этих выборов.
- Wait till the end, don’t spill the beans — Подожди до конца, не выдавай секрет.
6. The proof is in the pudding. Для этой идиомы есть как минимум три популярных и наиболее употребляемых объяснения:
она указывает, что есть подтверждение определенному тезису
- The building will not last even two years, the proof is in the pudding — Здание не простоит и двух лет, этому есть подтверждение;
процесс, затраты и время на достижение чего-то не так важны, если результат очень удачный
- I’ve made 10 attempts to reach her and got lots of refusals. But the proof is in the pudding — Я сделала 10 попыток связаться с ней и получила много отказов. Но результат того стоил;
пользу чего-то можно измерить только использовав это по назначению и поняв на практике
- Despite the good reviews, try the trial version first. The proof is in the pudding — Несмотря на хорошие отзывы, сперва попробуй пробную версию. Испытай на практике.
Оригинальная старая британская идиома звучит так: «the proof of the pudding is in the eating». Ее значение соответствует третьему варианту, который мы рассмотрели. Об этом говорится и в Cambridge Dictionary.
Однако американский английский добавил много других значений. Неизвестно, откуда они пришли, однако употребляются в языке очень часто.
7. I've got it in the bag — гарантированный успех.
- Don’t worry about the competition. We’ve got the victory in our bag — Не волнуйся из-за конкурса. Победа у нас в кармане.
Идиому породила бейсбольная команда New York Giants, которая верила в то, что обязательно победит, если игроки будут носить на себе специальную сумку, в которой хранились мячи для игры. Это было такое суеверие, будто игра была у них в сумке.
Разговорные сленговые английские фразы
Поскольку мы уже охватили тему идиом, рассмотрим еще и фразы на английском на каждый день, которые, однако, не всегда являются «книжными» или литературными. Речь идет о сленге, идиоматических и устойчивых выражениях, которые часто можно услышать в английском:
- break a leg — пусть все получится;
- bite your tongue — помолчи, прикуси язык;
- beats me — я не знаю;
- as we speak — прямо сейчас, в этот момент;
- farewell — прощай;
- gotcha — понял тебя;
- have a ball — наслаждайся;
- hold your horses — помедленнее, придержи коней;
- how thoughtful of you — как заботливо с твоей стороны;
- I can live with that — я смогу с этим смириться, к этому привыкнуть;
- I couldn't ask for more — все прекрасно, большего я бы и не хотел;
- don't mind — не против;
- I'm all ears — слушаю, все мое внимание тебе;
- I won't tell a soul — не скажу никому, ни душе;
- not in a thousand years — никогда в жизни;
- over the Moon — невероятно счастлив, на седьмом небе;
- thanks a million — большое спасибо;
- things happen — случается разное;
- watch your tongue/mouth — следи за своим языком, или следи за своими словами;
- we haven't seen for ages — мы не виделись много лет.
Большинство из этих выражений можно преобразовать в никнейм. Удивлены? Тогда вам точно следует узнать больше о никах на английском языке.
Чтобы сделать речь еще более живой и интересной, попробуйте использовать эти английские фразы для начинающих и продвинутых студентов. Они точно пригодятся в различных ситуациях:
Ситуация | Пример |
---|---|
Спросить, как дела |
What’s up? What’s new? How’s it going? How’s everything? How are things? How’s life? |
Рассказать про свои дела |
Pretty good! Same old really! Not so great really! Could be better! Can’t complain |
Поблагодарить |
Really appreciate that I‘m grateful! That’s so kind of you! I owe you one/big time! |
Ответить на благодарность |
You’re welcome! No worries! My pleasure! Any time! |
Сказать «Я не знаю» |
I have no idea I haven’t got a clue! I can’t help you there I’m not really sure I’ve been wondering the same thing |
Попрощаться |
Speak soon Send my love to your family! You take care now Have a good one! Talk to you later |
Английские пословицы
В родном языке мы сами часто говорим «Не все то золото, что блестит», или «Не говори гоп, пока не перескочишь». То же самое касается и английского: в нем есть полные соответствия привычным для нас пословицам, proverbs а есть интересные, уникальные выражения.
Предлагаем ознакомиться с десятком таких полезных фраз:
- A friend in need is a friend indeed — Друг познается в беде.
- All that glitters is not gold — Не все то золото, что блестит.
- As you sow you shall mow — Что посеешь, то и пожнешь.
- Barking dogs seldom bite — Лающая собака редко кусает.
- Beggars can't be choosers — Бедняки не могут выбирать.
- Better late than never — Лучше поздно, чем никогда.
- Don't judge a book by its cover — Не суди книгу, по ее обложке.
- It rains cats and dogs — Льет как из ведра.
- Still waters run deep — В тихом болоте черти водятся.
- When pigs fly — Когда рак на горе свистнет.
Надеемся, теперь ваше понимание английского значительно улучшится, и вы начнете увереннее говорить и четче выражать мысли. Сохраняйте все эти списки полезных английских выражений и учите постепенно, чтобы уже скоро насладиться своим языковым мастерством.
А если остались вопросы — приходите на курсы разговорного английского онлайн и офлайн и изучайте с преподавателем все, что вам интересно.
Success is no accident! Успех — это не случайность!
Спасибо за ваш комментарий! После модерации мы опубликуем его на нашем сайте :)