✍🏼 Ох уж эта коварная пунктуация! Быть или не быть — спрашиваем мы про очередную запятую или тире. Более того, правила пунктуации различаются в разных языках, и при изучении английского этому не всегда уделяют внимание. И зря. Потому что иногда пунктуация сильно влияет на смысл сообщения и, конечно же, на ваш балл на IELTS, TOEFL, Кембриджских и других экзаменах по английскому.
Чтобы не мучаться из-за расстановки знаков препинания в английском, давайте поговорим о тонкостях их использования. А чтобы стать настоящим экспертом в английском языке, регистрируйтесь на наши курсы с сертифицированными преподавателями — настоящими фанатами своего дела! Осенний набор продолжается.
Запятая
Запятая в английском разделяет однородные члены предложения, части сложного предложения, отделяет вводные слова и обращения.
С однородными членами предложения британцы и американцы поступают по-разному. Американцы предпочитают ставить перед AND и OR запятую, а британцы обычно этого не делают. В любом случае, допускаются оба варианта, и ни один из них не будет ошибкой на сдаче Writing.
- The applicant must be able to tell jokes, sing and dance. (британский вариант)
- The applicant must be able to tell jokes, sing, and dance. (американский вариант)
- Do you want to go to the park, the shops or the cinema? (британский вариант)
- Do you want to go to the park, the shops, or the cinema? (американский вариант)
Теперь посмотрим на сложносочиненные предложения. Они состоят из частей, независимых друг от друга. Их могут разделять на части союзы FOR, AND, NOR, BUT, OR, YET (из их первых букв для удобства запоминания можно составить слово FANBOY). Перед таким союзом нужна запятая (исключением будет случай, когда части английского сложноподчиненного предложения совсем короткие, но здесь выбор за вами).
- She had very little to live on, but she would never have dreamed of taking what was not hers.
- It hasn’t rained for ages, so the ground is very dry.
- There was widespread destruction, yet only six people died.
- She was poor but she was honest. (короткие части)
Переходим к сложноподчиненным предложениям, то есть таким, которые состоят из главной и зависимой части. Когда мы имеем дело с придаточными (зависимыми) обстоятельственными предложениями (они отвечают на вопросы где? когда? почему? при каком условии? и т.д.), все дело в порядке слов. Если придаточное предложение перед главным, то обычно между ними ставится запятая. Если придаточное стоит после главного, запятой, как правило, нет.
- If you are ever in London, come and see me.
- Come and see me if you are ever in London.
- Until the cheque arrives, I can’t pay my rent.
- I can’t pay my rent until the cheque arrives.
С английскими придаточными определительными предложениями (отвечают на вопрос какой? какая? какие?) другая история. Здесь нужно понять, конкретизирует придаточное предложение то существительное, которое оно описывает, или просто сообщает дополнительную информацию. В первом случае — без запятых. Во втором случае придаточное определительное выделяется запятыми.
- The woman who was talking on the phone gave Parker a big smile. (Придаточное определительное поясняет, какая именно женщина это сделала)
- Mrs Kimble, who was talking on the phone, gave Parker a big smile. (И так понятно, о какой миссис Кимбл идет речь, потому что говорящий знает только одну даму с таким именем)
Сравним два английских предложения про туристов, которые участвовали в походе:
- The hikers who knew about the avalanche took another road.
- The hikers, who knew about the avalanche, took another road.
Запятые тут совершенно меняют смысл. Первое предложение сообщает нам, что именно те участники похода, которым было известно о лавине, пошли другой дорогой. А значит, были и такие, которые не знали о ней и пошли по опасной дороге, бедняжки.
Во втором предложении запятые показывают, что информация является добавочной. Пунктуация говорит нам о том, что все эти туристы знали о лавине и пошли другой дорогой. Запятые «спасли» всех туристов!
С другими типами английских придаточных предложений запятые не используются.
- I hope that everything will be OK.
- I think we’ve got some time.
- It didn’t seem possible that he could be mistaken.
- The truth is that I don’t get on with my flat-mate.
Запятой в английском часто отделяется информация, уточняющая обстоятельства события, если она дается в начале предложения.
- In Paris, people simply stared when I spoke to them in French.
- At exactly 4 o’clock, two of the criminals entered the bank.
Запятая используется с наречиями, которые являются вводными словами:
- Therefore, I will buy a present for my friend.
- In other words, English is a hard language to learn.
Запятая всегда ставится при обращении:
- Darling, can you do me a favour?
ЕЩЁ БОЛЬШЕ про запятую в английских предложениях можно узнать в этом материале.
Точка с запятой
Чаще всего точка запятой встречается в английском между частями сложносочиненного предложения.
- Some people work best in the mornings; others do better in the evenings.
А еще точка с запятой помогает правильно оформить перечень, если его компоненты уже содержат запятые. Так проще увидеть, где заканчивается один компонент и начинается другой.
- Mary’s favorite dinner foods are chicken, with Cayenne pepper; salad, with Italian dressing; toast, with garlic and butter; and soup, with scallions, cheese, and mushrooms.
Двоеточие
Двоеточие в английском показывает, что сейчас начнётся перечень или будет дано пояснение.
- We need three kinds of support: economic, moral and political.
- We decided not to go on holiday: we had too little money.
Длинное тире
Тире в английском мы используем для того, чтобы выделить, пояснить информацию или указать на оборвавшуюся мысль говорящего.
- We had a great time in Greece—the kids really loved it.
- Anna prefers traveling to South America—Brazil and Argentina—rather than Asia.
- The girl said, “I was thinking—” “I don’t care what you were thinking,” her friend interrupted.
Для англоязычной традиции свойственно не ставить пробелы перед и после тире, так что в примерах выше нет ошибки, как вам могло показаться. Но существует и противоположная тенденция.
- The managers want to know your opinion — or so they say.
Короткое тире
Только что мы рассмотрели длинное тире, но в английском часто используется и короткое тире. Оно используется в диапазонах чисел и дат. И это не то же самое, что дефис!
- The teacher assigned pages 101–181 for tonight’s reading material.
- Robert Frost (1874–1963) was an American poet.
Дефис
В английском языке дефис соединяет части слова, состоящего из нескольких основ, или ставится между некоторыми приставками и корнем.
- sister-in-law
- broken-hearted
- ex-husband
- anti-war
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Which, that, who, whom или whose? Учим всё и больше никогда не ошибаемся!
Кавычки
С помощью кавычек оформляют прямую речь. Причём британцы предпочитают одиночные кавычки (‘…’), американцы используют двойные (“…”).
Если слова автора стоят в начале предложения, после них ставят запятую, а потом открывают кавычки:
- Jimmy said, ‘Let me have a look.’
Если слова автора стоят после прямой речи, эта запятая остается перед кавычками.
- ‘I need some milk,’ said Agnes.
Апостроф
В английском апостроф используется для образования формы притяжательного падежа или обозначает сокращение (чаще всего глагола).
- Mike’s sister – сестра Майка
- The children’s toys – игрушки детей
- My neighbours’ house – дом моих соседей
- I love ’em (разговорное сокращение от them)
- I don’t understand what’s going on.
- They couldn’t do it.
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: A, AN, THE – всё про артикли в английском языке. Даже для уровня Advanced!
Точка
Все знают, что точка ставится в конце предложения. Здесь стоит обратить внимание на то, что в конце косвенного вопроса будет именно точка, но не вопросительный знак.
- What do you know about her?
- He asked what I knew about her. (косвенный вопрос)
А еще точка может быть использована при сокращении, что в американском варианте английского языка происходит чаще, чем в британском.
- Dr. Andrew C. Burke (американский вариант)
- Dr Andrew C Burke (британский вариант)
- Ph.D. (американский вариант)
- PhD (британский вариант)
- The meeting starts at 2.30 p.m. (американский вариант)
- The meeting starts at 2.30 pm. (британский вариант)
Троеточие
Троеточие указывает на пропуск части сказанного или оборванную мысль. В английском троеточие часто не отделяется пробелами от остальной части предложения, но нередко встречается и пробел перед троеточием или после него.
- Цитата полностью: «Today, after hours of careful thought, we vetoed the bill.»
- Сокращенная цитата:»Today… we vetoed the bill.»
Кстати, в Grade Education Centre доступен английский онлайн. Изучайте язык качественно в любой точке планеты!
Спасибо за ваш комментарий! После модерации мы опубликуем его на нашем сайте :)