Мова котиків: 5 крутих вусатих ідіом з історією

Язык кошек 5 крутых усатых идиом с историей

Кицьки – неймовірно добрі, граційні, мудрі та лагідні тварини, найкращі друзі та компаньйони для своїх двоногих хазяїв. Історія котів у Великобританії йде своїм корінням у часи завоювання Римською імперією, адже вважається, що саме римляни завезли своїх пухнастих улюбленців на територію сучасного королівства.

Кицьки одразу ж завоювали любов та прихильність англійців, і дуже цінувалися як домашні тваринки. Так, у 948 році був придуманий закон, який регулював ціну хатніх котів. Відповідно до нього, новонароджене кошеня оцінювалося в один пенні, але якщо воно ловило хоча б одну мишу, його ціна одразу ж зростала до двох пенсів, що було досить великою сумою на той час.

Тоді ж були підписані закони, які передбачали покарання за крадіжку чи вбивство кішки. Найсерйозніше покарання пізнавали ті, хто насмілювався красти котів із королівських комор, адже вважалося, що коти перебували на державній службі, захищаючи урожай від гризунів.

royal cat

Мало хто знає, але й донині в розпорядженні королеви Єлизавети ІІ перебуває цілий штат кицьок, які охороняють важливі державні об’єкти. Пухнасті держслужбовці зобов’язані відловлювати гризунів, які становлять загрозу для різноманітних паперів у бібліотеках, архівах та інших приміщеннях державного значення. Водночас, як і всі інші державні службовці, коти та кицьки отримують найсправжнісіньку платню.

Від 17 лютого 1992 року ми святкуємо День кота в Європі. До цього свята ми підготували для вас невеличку добірку ідіом про котів, де ви знайдете не лише значення висловів, але й інформацію щодо того, звідки вони з’явилися, а також приклади їхнього вживання. Сподіваємося, що вам буде цікаво.

cats paw

cat’s paw – слухняне знаряддя в чиїхось руках

Вважається, що вислів бере свій початок від байки Жана де Лафонтена, яка розповідає про хитру мавпу, яка не хотіла обпекти власні лапи, і змогла хитрістю переконати довірливого кота таскати для неї з вогню каштани.

Приклад використання:

He had to admit that she didn’t like him and he was a mere cat’s paw. – Він мав визнати, що не подобався їй і був усього лише знаряддям у її руках.

bell the cat

bell the cat – брати на себе відповідальність у ризику, ставити себе під удар

Ідіома пов’язана із байкою Езопа «Кицька та миші», яка розповідала про те, як миші зібралися та почали обговорювати, як убезпечити себе від злої кішки. Тоді одна з молодих мишей запропонувала повісити на шию кішки дзвоник, щоби миші могли чути її наближення та встигали сховатися. Усі з ентузіазмом сприйняли ідею, проте коли справа дійшла до того, щоби хтось узявся її виконати, то охочих не знайшлося.

Приклад вживання:

Your suggestion is very good, the problem is who is going to bell the cat? – Ваша пропозиція дуже гарна, проблема в тому, хто візьме на себе відповідальність?

put the cat among the pigeons

put the cat among the pigeons – порушувати спокій, спричиняти переполох, сильно схвилювати

Як усім відомо, Великобританія мала колонію в Індії, де служило багато військових королівства. Саме серед цих військових була популярна така розвага: кота зачиняли в клітці з голубами та дивилися, скільки голубів піймає кіт за один стрибок або за певний час. Звісно, поява кота спричиняла дуже сильний переполох у голубів, звідки й пішов цей вислів.

Приклад використання:

That put the cat amongst the pigeons, because the report’s not ready, but I’ve given a specific date. – Розпочався такий переполох, адже доклад не був готовий, хоча я просив його підготувати до певної дати.

have a cat nap

have a cat nap – дрімати, клювати носом

Власникам кицьок добре відомо, що денний сон котів дуже чутливий і зазвичай нетривалий. Звідси й пішов вислів, який означає нетривалий, неглибокий сон, дрімоту.

Приклад вживання:

In med school, we learned to live on three hours a night and cat nap. – У медичному ми вчилися уривати для сну три години за ніч та дрімати стоячки.

have kittens

have kittens – хвилюватися, психувати

Вам напевне відомо, що в темні часи інквізиції кицьки, особливо чорні, асоціювалися із різноманітними відьмами та чаклунами. У ті часи вважалося, що якщо вагітна жінка відчуває болі, то це зла чаклунка їй поробила, і в животі дряпаються кігтиками кошенята. Звісно, жінка, яка вірила в те, що в неї народяться кошенята, впадала в істерику, а з часом ця фраза стала означати стан крайнього роздратування.

Приклад застосування:

His mother nearly had kittens when she learnt that her son got arrested for selling drugs. – Його мати практично впала в істерику, коли дізналася, що її син арештований за звинуваченням у розповсюдженні наркотиків.

Готуйтеся до іспитів разом з нами!

Сподіваємося, що тепер, коли ви знаєте не лише значення «котячих» ідіом, але також і їхню історію, вам буде значно простіше їх запам’ятати, і ви обов’язково використовуватимете їх у своїй мові. Ну, і не забудьте порадувати чим-небудь смачненьким своїх муркотливих улюбленців!

Читайте також: 5 корисних англійських ідіом із фільму «Сам удома».