Предложения с I wish и If only очень часто можно услышать из уст native speakers. I wish и If only показывают то, что кто-то хотел бы изменить что-то в прошлом, сейчас или когда-то потом. Эти конструкции можно отнести к тем, которые взаимозаменяют друг друга, но некоторые отличия между ними все же есть.
Для чего и в каких ситуациях стоит использовать I wish и If only, какие особенности имеют предложения с ними, нюансы перевода — со всеми этими деталями разберемся в блоге.
Общие правила
I wish и If only пригодятся тогда, когда нужно сказать о чем-то, чтобы мы хотели, чтобы было правдой. Однако обычно невозможно, чтобы эта ситуация произошла в действительности.
I wish используется для выражения сочувствия, жалобы, определенного разочарования или желания изменить ситуацию.
- I wish that you lived closer — Как жаль, что ты не живешь поблизости.
- I wish that I had a big house — Как жаль, что у меня нет большого дома.
If only передает то же содержание, но по своей сути является более эмоциональным. Человек предпочитает такую конструкцию, если хочет показать сильное желание повлиять на что-то или изменить.
- If only there was something she could do or say to help — Если бы только она могла что-нибудь сделать или сказать, чтобы помочь.
- If only he had listened to what his friends had been telling him — Если бы он прислушался к тому, что ему рассказывали друзья.
Обратите внимание, что I wish можно употреблять, чтобы выразить свое желание или желание чего-то для кого-то в будущем.
- I wish to attend the meeting — Я хочу присутствовать на встрече.
- I wish him the best of luck — Я желаю ему удачи.
Также мы не используем wish, чтобы сказать о вещах, действительно возможных в будущем. Вместо этого мы используем слово «hope».
Особенности перевода текста с I wish/If only
Наиболее проблемные моменты с конструкциями If only/I wish скрываются в переводе. Ведь предложения по-английски звучат совсем не так, как бы мы говорили на украинском языке. Поэтому рекомендуем внимательно ознакомиться с этим подпунктом.
I wish в русском языке будет звучать преимущественно так: «Как бы мне хотелось», «Как жаль, что...», а If only мы переведем с помощью «Вот бы...», «Если бы...», «Хоть бы...»
При переводе утвердительное предложение следует заменить возражением или сделать наоборот.
- If only my boss was absent — Если бы мой босс отсутствовал.
- I wish I were rich — Как жаль, что я не богат.
Полезная функция I wish состоит также в том, что ее можно использовать для краткого ответа на определенный вопрос.
- Do you have a cat? – I wish … — У тебя есть кот? – Если бы…
- You are free tonight? — I wish… — Ты свободна сегодня вечером? — Если бы…
I wish и If only в настоящем времени
Структура предложений с If only/I wish меняется в зависимости от времени, которое подразумевается в разговоре. Если человеку не нравится что-то в настоящем и он охотно бы это изменил, то в этом случае нам понадобится Past Simple, Past Continuous, а также could + infinitive без to.
- He wishes he earned more — Он хотел бы зарабатывать больше.
- I wish I were lying on the beach at the moment — Если бы мне хотелось сейчас лежать на пляже.
- I wish I could get a better job — Я хотел бы найти работу лучше.
- If only he knew the truth — Если бы он знал правду.
Предложения с I wish, в которых присутствует охота изменить ситуацию сейчас, соотносятся со вторым типом условных предложений.
I wish/If only в прошедшем времени
I wish и If only могут указать на разнообразные желания или сожаления, которые относятся к прошлому. Для того, чтобы в этом случае вышло правильное предложения необходимо использовать Past Perfect.
- I wish we had visited Ukraine last spring — Жаль, что мы не посетили Украину прошлой весной.
- If only I had prepared more properly — Жаль, что я не подготовился лучше.
- If only Tamara had been able to come — Жаль, что Тамара не смогла прийти.
Can в предложениях с I wish переходит в couldn’t, а сan’t в свою очередь нужно поменять на could.
- I can’t swim. I wish I could — Я не умею плавать. Я хотел бы уметь.
- He can come to the party. I wish he couldn’t — Он может прийти на вечеринку. Хотелось, чтобы не мог.
Предложения с I wish, где присутствует сожаление из-за того, что случилось или не случилось в прошлом, соотносятся с третьим типом условных предложений.
I wish и If only в будущем времени
Для того чтобы выразить желание что-то изменить в будущем, показать свое недовольство какой-то ситуацией и образовать соответствующее предложение, нужно после wish поставить would + инфинитив.
- I wish that the neighbours would be quiet — Я бы хотел, чтобы соседи вели себя тихо.
- I wish you would not touch my books — Я бы хотела, чтобы ты не трогал мои книги.
Для местоимений I и We используется глагол could.
- I wish I could change the weather — Вот бы я мог изменить погоду.
- I wish I could have given him advice — Хотел бы дать ему совет.
Предложения с I wish, в которых есть пожелание относительно будущего, соотносятся с первым типом условных предложений.
Для того чтобы окончательно понять правила использования этих конструкций, предлагаем просмотреть таблицу I wish и If only.
Высказать сожаление о настоящем | Высказать сожаление о прошлом | Высказать сожаление из-за ситуации или будущего |
Используем Past Simple | Используем Past Perfect | Используем would или could + инфинитив |
I/You/We + wish + I, you, we, they, he/she/ it + V2 (ed) + ….
If only + I, you, we, they, he/she/it + V2 (ed) + …. |
I/You/We + wish + I, you, we, they, he/she/it + had + V3 (ed)+….
If only + I, you, we, they, he/she/it + had + V3 (ed) + … |
I/You/We + wish + I, you, we, they, he/she/it + would/could + инфинитив + …
If only + I, you, we, they, he/she/it + would/could + инфинитив + …. |
I wish I were rich and famous.
If only I had a good memory. |
I wish that the train had been on time. If only he had listened to what his friends had been telling him. |
I wish that it would stop raining
If only he could save money. |
Вопросы и ответы об I wish/If only
1. Для чего нужны конструкции I wish/If only?
Эти конструкции нужны для того, чтобы заявить о желании изменить ситуацию в настоящем, выразить сожаление относительно события, которое уже случилось не случилось или сказать о желаемых изменениях будущего.
2. Существуют ли различия между I wish/If only?
Эти конструкции используют для выражения сожаления, просьбы, жалобы, разочарования и желания изменить ситуацию. В целом в большинстве ситуаций I wish взаимозаменяет If only, правда, последний имеет более эмоциональную окраску.
3. Как сделать корректный перевод предложений с I wish/If only?
I wish/If only при переводе звучат как «Если бы…», «Жаль, что…» или «Я хотел/хотела…». Основное, что следует помнить: при переводе утверждения его нужно сменить на возражение и также сделать в противоположном случае.
4. Как корректно подобрать время в предложениях с I wish/If only?
Если дело касается жалости о чем-то, что относится к настоящему, то нужно ставить Past Simple, если дело касается прошлого — Past Perfect. Если говорим о своем недовольстве, раздражении или желании изменить ситуацию, которая нереальна, то употребляем would или could.
Уверены, что после прочтения блога о I wish и If only вам захочется как можно чаще использовать их в своей речи. Конечно, для того, чтобы правильно использовать разные грамматические конструкции, нужна практика и чуткое наставничество.
И то, и другое вы можете получить на курсах английского в Grade Education Centre. В программу курса входит комплексное изучение всех аспектов языка: говорение, письмо, чтение, аудирование, лексика, грамматика и произношение.
Обучение проходит по коммуникативной методике, а это значит, что студенты учатся в атмосфере живого общения на английском. Преподаватели центра следят за прогрессом студентов и регулярно дают обратную связь.
Наполните свой год English уже сейчас — записывайтесь на зимний семестр в Grade!
Спасибо за ваш комментарий! После модерации мы опубликуем его на нашем сайте :)