Sell — це неправильне дієслово в англійській мові, яке означає «продавати». Воно часто вживається у повсякденному спілкуванні, бізнесі та діловому листуванні.
Як і всі irregular verbs, це дієслово має свої особливі три форми. Проте у його випадку їх запам’ятати дуже просто! Тож нумо розберемося з sell та вивчимо, як його використовувати у мовленні.
3 форми sell
В англійській мові, коли ми використовуємо правильні дієслова у Past Simple і Past Participle, то додаємо до них закінчення -ed.
Проте sell — неправильне, тому у цих граматичних конструкціях воно змінює свою форму. У базовому вигляді ви вже його бачили, а в решті випадків воно перетворюється на sold.
Тому, хоч є 3 форми sell, нам треба запам’ятати тільки дві! Розберімося з ними всіма окремо.
Base form — sell
Це початкова форма дієслова, яку ми бачимо у словнику. Вона використовується у теперішньому часі, а також у поєднанні з модальними дієсловами: can sell, will sell, must sell.
- I usually sell handmade jewellery online — Я зазвичай продаю прикраси ручної роботи онлайн.
- They want to sell their house — Вони хочуть продати свій будинок.
Past Simple — sold
Ця форма вживається для вираження дії, яка відбулася і завершилася в минулому часі.
- She sold her collection two years ago — Вона продала свою колекцію 2 роки тому.
- We sold many books at the charity fair — Ми продали багато книжок на благодійному ярмарку.
Past Participle — sold
Форма, яка вживається в аспектах Perfect та у Passive Voice.
- The tickets are already sold out — Квитки вже розпродані.
- He has sold his laptop because he bought a new one — Він продав свій ноутбук, тому що купив новий.
Порівняймо всі 3 форми у цій таблиці!
| Infinitive | Past Simple | Past Participle |
|---|---|---|
| sell | sold | sold |
| /sel/ | /səʊld/ | /səʊld/ |
Gerund / Present Participle — selling
Проте sell, як і всі дієслова має ще 4 форму для Gerund та Present Participle. В цих випадках утворюється за стандартним правилом — з додаванням -ing.
У герундії ми використовуємо його, коли дієслово виступає в ролі іменника.
Selling is not always easy — Продаж – це не завжди легко.
У Present Participle sell стає дієприкметником і вживається, щоб описати дію в процесі. В цьому випадку воно відповідає на питання «що роблячи?» або «який?».
- He made money selling old furniture — Він заробив гроші, продаючи старі меблі.
- The man selling newspapers is my neighbour — Чоловік, який продає газети, — мій сусід.
Значення та приклади вживання
Основне значення sell — це «продаж», тому його так часто можна почути у звичайному житті.
They sell fruit and vegetables at the local market — Вони продають фрукти та овочі на місцевому ринку.
Проте воно стосується не тільки продуктів, але й більш цінних речей: квартири, машини, бізнес, послуги.
He sold his car to his neighbour — Він продав свою машину сусідові.
Окрім матеріальних речей, sell може стосуватися ідей, пропозицій чи навіть образу людини. У цьому випадку воно отримує переносне значення — переконати когось, зробити так, щоб інші повірили.
She really sold the project to the team — Вона справді «продала» команді у важливості проєкту.
Фразові дієслова з sell
Разом із sell в англійській мові існує також кілька фразових дієслів, в яких воно отримує глибше значення для різноманітних контекстів. Розгляньмо їх з перекладом!
Sell out
Це фразове дієслово означає «повністю розпродати товар». Часто, наприклад, можна почути фразу sold out, коли йдеться про концерт або книгу. Це означає, що квитків чи примірників більше не залишилося.
The concert was sold out in two days — Квитки на концерт було розпродано за два дні.
Проте є й інший відтінок — «продатися», тобто зрадити свої принципи заради вигоди. У такому контексті to sell out часто звучить з осудом.
Some fans thought the band had sold out when they started making commercials — Дехто з фанатів вважав, що гурт «продався», коли почав зніматися у рекламі.
Sell off
Цей вираз означає «продавати щось дешево» або «швидко». Зазвичай використовується у бізнесі, коли треба позбутися залишків аби отримати гроші.
The shop is selling off last season’s clothes at half price — Магазин розпродує одяг з минулого сезону за пів ціни.
У діловій англійській sell off також може означати продаж частини компанії чи активів.
Sell on
Фразове дієслово з подвійним значенням. Перше й більш буквальне — перепродати товар іншій людині.
She bought the painting and later sold it on for a higher price — Вона купила картину, а потім перепродала її дорожче.
Проте воно також стосується переконування. Ми вже згадували, що такого слово може набувати такого значення, але для цього також існує окреме фразове дієслово — to sell someone on something.
He really sold me on the plan with his enthusiasm — Він справді «продав» мені цей план своїм ентузіазмом.
Sell up
Це фразове дієслово використовують, коли йдеться про радикальну зміну життя. Воно означає «продати все майно», зазвичай щоб переїхати, вийти на пенсію або розпочати нову справу.
After thirty years in the restaurant business, he finally decided to sell up and retire — Після тридцяти років у ресторанному бізнесі він нарешті вирішив усе продати й піти на пенсію.
Ідіоми з дієсловом «sell»
Ідіоми з дієсловом sell також надають йому переносного значення. Вони можуть стосуватися не лише продажу, а й людських вчинків чи рішень. Є кілька таких виразів!
Sell someone a bill of goods
Ця ідіома означає обдурити когось, «продати» неправдиву інформацію або непотрібну річ. Використовується, коли когось переконують купити чи прийняти щось, що насправді не варте уваги.
They promised us a great deal, but they really sold us a bill of goods — Вони обіцяли вигідну угоду, але насправді просто нас обдурили.
Sell someone down the river
Фраза означає зрадити когось або підвести у критичний момент заради власної вигоди.
He swore he would never sell his friends down the river, no matter the pressure — Він поклявся, що ніколи не зрадить своїх друзів, незалежно від тиску.
Sell someone/yourself/something short
Цей вираз означає недооцінювати когось або щось. Часто використовується, коли людину переконують вірити у власні сили.
Don’t sell yourself short, you have great potential — Не недооцінюй себе, у тебе чудовий потенціал.
Sell your soul… to the devil
Ми маємо такий ж вираз — «продати свою душу дияволу». Тобто пожертвувати своїми принципами або моральними цінностями заради вигоди, багатства чи слави.
Some people think he sold his soul for fame and money — Дехто вважає, що він «продав душу» заради слави та грошей.
Sell — дієслово, яке часто вам зустрічатиметься, тож сподіваємося, ми допомогли вам з ним розібратися!
Якщо хочете заглибитися у світ англійської мови — залишайтеся з Grade! У нас ви можете пройти тест на визначення рівня, підготуватися до міжнародних іспитів і скласти їх, а також підвищити свою кваліфікацію, як вчитель.
Тож бажаємо вам натхнення на навчання та розвиток, щоб ви могли sell anything to anyone!
Дякуємо за ваш коментар! Після модерації ми опублікуємо його на нашому сайті :)