Вчитися сприймати англійську мову на слух – не завжди легке заняття. Іноді це вирвані із контексту розмови на не найцікавішу тематику. Куди приємніше вчитися розрізняти англійську на слух за допомогою перегляду фільмів у оригіналі. Ось тільки не всі зважуються на подібний крок: спочатку це здається занадто складним, якщо взагалі можливим.
Але відмова від субтитрів – важливий крок на шляху до цілі оволодіти англійською, адже коли ви дивитеся фільми із ними, ви більше читаєте: відсутня необхідність напружувати слух. Що ж робити? Виявляється, для переходу потрібно усього лише три кроки. Про них розповість наша academic director and teacher Альона Тригуб.
Крок 1
Спробуйте дивитися один і той же фільм спочатку із англійськими субтитрами, а потім – без них. Так вам буде все ж спокійніше, адже ви знаєте, про що мова, бачили текст, просто тепер сприймаєте його на слух.
Цілком можливо, що перші хвилин десять у вас буде паніка, відчуття повного блокування, «нічого не розумію». Це нормально. Приблизно за 10 хвилин мозок почне запускати програму розпізнавання мови на слух – і «раптом» стає набагато зрозуміліше, що говорять герої. Подивіться таким чином кілька фільмів.
Крок 2
Тепер ви готові одразу дивитися серіал англійською мовою БЕЗ субтитрів. Серія за серією – і мозок адаптується до манери розмови героїв цього серіалу (тематика повинна бути цікавою, обирайте те, що вас захоплює: жахи, «Шерлок»…). І якщо у першій серії вам буде зрозуміло 10%, то у другій вже 15–20%, і ви побачите, що поки дійдете кінця першого сезону, ваші 80–90% будуть із вами.
Крок 3
На цьому етапі (сумлінно подолавши попередні два) можна братися до перегляду художніх повнометражних фільмів без субтитрів. Після проходження цих трьох кроків ви зможете розуміти 80–90% мови героїв, а це означає, що і у житті, при спілкуванні наживо із носіями англійської, ви зможете розуміти ті ж 80% і навіть більше.
Дякуємо за ваш коментар! Після модерації ми опублікуємо його на нашому сайті :)