Офіційний платиновий партнер Cambridge Assessment English

Ліцензія UA007

Ярославів вал, 13/2-Б

Золоті ворота

info@grade.ua
  • (044) 580 11 00
  • (063) 580 11 00
  • (098) 580 11 00
  • (050) 580 11 00

Cambridge English

IELTS

TOEFL iBT

SAT, GRE, GMAT

Англійська для дітей

CELTA and Delta

Teacher Training Centre

Admissions tests

Англійська для підлітків

Корпоративна англійська

Підготовка до YLE, FCE, CAE, CPE, IELTS, TOEFL

Курси англійської мови

Як дивитися фільми без субтитрів

Вчитися сприймати англійську мову на слух — не завжди легке заняття. Іноді це вирвані із контексту розмови на не найцікавішу тематику. Куди приємніше вчитися розрізняти англійську на слух за допомогою перегляду фільмів у оригіналі. Ось тільки не всі зважуються на подібний крок: спочатку це здається занадто складним, якщо взагалі можливим.

Але відмова від субтитрів – важливий крок на шляху до цілі оволодіти англійською, адже коли ви дивитеся фільми із ними, ви більше читаєте: відсутня необхідність напружувати слух.

Що ж робити? Виявляється, для переходу потрібно усього лише три кроки. Про них розповість наша academic director and teacher Альона Тригуб.

Крок 1

Спробуйте дивитися один і той же фільм спочатку із англійськими субтитрами, а потім — без них. Так вам буде все ж спокійніше, адже ви знаєте, про що мова, бачили текст, просто тепер сприймаєте його на слух.

Цілком можливо, що перші хвилин десять у вас буде паніка, відчуття повного блокування, «нічого не розумію». Це нормально. Приблизно за 10 хвилин мозок почне запускати програму розпізнавання мови на слух — і «раптом» стає набагато зрозуміліше, що говорять герої. Подивіться таким чином кілька фільмів.

Крок 2

Тепер ви готові одразу дивитися серіал англійською мовою БЕЗ субтитрів. Серія за серією — і мозок адаптується до манери розмови героїв цього серіалу (тематика повинна бути цікавою, обирайте те, що вас захоплює: жахи, «Шерлок»…). І якщо у першій серії вам буде зрозуміло 10%, то у другій вже 15–20%, і ви побачите, що поки дійдете кінця першого сезону, ваші 80–90% будуть із вами.

Крок 3

На цьому етапі (сумлінно подолавши попередні два) можна братися до перегляду художніх повнометражних фільмів без субтитрів. Після проходження цих трьох кроків ви зможете розуміти 80–90% мови героїв, а це означає, що і у житті, при спілкуванні наживо із носіями англійської, ви зможете розуміти ті ж 80% і навіть більше.

Підписатись на розсилку