Велику кількість англійських слів ми знаємо ще з дитинства, навіть до того, як починаємо вивчати мову в школі або на курсах. Проте, як це можливо для дитини, спитаєте ви!
А ми допоможемо віднайти відповідь! Пригадайте улюблений іноземний мультфільм дитинства, той, що батьки вмикали найчастіше. А тепер спробуйте наспівати пісню з нього. Пригадуєте?
Саме так! Джерелом англійських слів у дитинстві були пісні, які ми чули в улюблених іноземних мультфільмах. Тож у цьому матеріалі не лише відчуємо ностальгію, а й вивчимо або згадаємо лексику, якої нас навчили пісні з мультфільмів англійською мовою!
Scooby-Doo
Scooby Dooby Doo, where are you? We got some work to do now — Скубі Дубі Ду, де ти? У нас є над чим попрацювати.
Цей мультфільм та пісня з нього знайомий не одному поколінню. Можливо, ви дивилися його в дитинстві, а зараз транслюєте мультфільм своїм дітям.
Скубі Ду зʼявився на світ на початку 1970-их років минулого сторіччя. Попри це, історія кумедного пса Скубі та його друзів, захоплює дітей та навчає їх англійської навіть через більш ніж 50 років.
Корисна лексика:
- help — допомога,
- shake and shiver — трястися і тремтіти,
- mystery — таємниця,
- count on you — розраховувати на тебе,
- villain — лиходій.
DuckTales
Duck Tales! Woo! Tales of daring do bad and good luck tales! Woo! — Качині казки! Казки про сміливі вчинки, погані та хороші історії!
Хоч цей мультфільм вийшов не так давно, як Скубі Ду, з ним знайомі як сучасні підлітки, так і їх батьки.
Історія пошуку скарбів, під час якої багатій Скрудж МакДак стає справжньою сімʼєю зі своїми племінниками, зацікавлює дітей всього світу вже протягом сорока років. Пригадуєте цю пісню?
Корисна лексика:
- tales — казки, розповіді,
- messes — невдачі,
- successes — успіхи,
- danger — небезпека,
- stranger — незнайомець.
ChipʼnʼDale: Rescue Rangers
No, no, it never fails once they're involved. Somehow whatever's wrong gets solved — Ні, ні, це ніколи не пропаде, коли вони беруть участь. Все, що не так, якось вирішується.
Мультфільм про «Команду рятувальників», а точніше бурундуків Чіпа, Дейла, мишей Пружинку, Сирогриза та муху Ґедзика, зʼявився у 1989 році. Завдяки цьому про сміливих тваринок знає не одне покоління дітей.
Корисна лексика:
- crimes — злочини,
- fresh prints — свіжі відбитки,
- far away — далеко,
- rescue — порятунок,
- stone — камінь.
Alladin
Arabian nights, like Arabian days. More often than not are hotter than hot, In a lot of good ways — Арабські ночі, як Арабські дні. Часто гарячіші, аніж Пекло, у багатьох хороших сенсах.
Колоритний мультфільм, що занурює нас в атмосферу Близького Сходу. Розповідає про пригоди Алладіна, його мавпи Абу та нареченої Жасмін. Звісно, не обійшлося й без Джина та злодія Джафара.
Було випущено 86 епізодів мультсеріалу, що зробило його одним з небагатьох винятків із тодішнього обмеження компанії Дісней у 65 серій. Отже, ви точно повинні знати цю пісню!
Корисна лексика:
- camels — верблюди,
- carpet — килим,
- stalls — лавка, кіоск,
- shawls — хустки,
- spice — спеція.
Timon & Pumbaa
Hakuna matata, what a wonderful phrase! Hakuna matata, ain't no passing craze! — Хакуна матата, яка чудова фраза! Хакуна матата, це не минуще захоплення!
Так, йдеться про славнозвісну «Hakuna Matata», яка вперше зʼявилася в мультфільмі «Король Лев». Проте глядачам так сподобалися кумедні Тимон та Пумба, що був створений однойменний спін-офф. Головною його піснею стала, звісно, улюблена пісня та життєве кредо друзів — «Хакуна Матата».
Корисна лексика:
- worries — турботи,
- sensitive soul — чутлива душа,
- downhearted — пригнічений,
- problem-free — безпроблемний.
Pokémon
Pokémon! Gotta catch 'em all! It's you and me, I know it's my destiny — Покемон! Я повинен зловити їх усіх! Це ти і я, я знаю, це моя доля.
Ця пісня занурює нас у вигаданий світ, де не існує тварин. Замість них — чарівні істоти покемони. Люди, своєю чергою, є їх тренерами, задля битв покемонів.
Саме під цю пісню головний герой мультфільму Еш Кетчум подорожує світом, аби разом зі своїм покемоном Пікачу стати найкращим тренером у світі. А що під цю мелодію в дитинстві робили ви? 🙂
Корисна лексика:
- to catch — спіймати,
- my cause — моя справа,
- defend — захищати,
- far and wide — вздовж і впоперек, всюди,
- courage — хоробрість.
SpongeBob SquarePants
Who lives in a pineapple under the sea? SpongeBob SquarePants! — Хто живе в ананасі під морською водою? Губка Боб Квадратні Штани!
Впевнені, ці слова відтворюються у вашій голові правильним голосом та з особливою інтонацією! Адже, всі ми дуже добре їх знаємо.
Мультфільм, автором якого є морський біолог, вийшов у 1999 році. Попри те, що це було 25 років тому — зараз важко знайти як дитину, так і дорослу людину, які б не знали, хто ж живе в ананасі під морською водою.
Корисна лексика:
- captain — капітан,
- porous — пористий,
- nautical nonsense — морська нісенітниця,
- deck — палуба.
Winx Club
Winx, if your hand is warm in mine, It'll give us greater power! — Вінкс, якщо твоя рука зігріє мою — це надасть нам більше сили!
Ви в дитинстві хотіли бути Блум, Стеллою, чи можливо Флорою? Незалежно від вибору, усі ми наспівували одну й ту саму пісню!
Серіал розповідає про дівчат-фей, які обʼєдналися в команду під назвою «Вінкс». Протягом восьми сезонів глядач спостерігає за тим, як дівчата дорослішають, одночасно рятуючи світ від темних сил. У 2021 році на основі мультфільму вийшов телесеріал.
Корисна лексика:
- desire — бажання,
- bunch — банда,
- sure-fire winners — безсумнівні переможці,
- enchant — зачаровувати,
- flight — політ.
Monster High
We might give you a fright. Monster, Monster High! Friendship never dies! — Ми можемо вас налякати. Монстр, Монстр Хай! Дружба ніколи не вмирає!
Мультфільм, що розповідає про дітей відомих чудовиськ, світ побачив у 2010 році. Серії про «дівчат-монстрів» швидко стануть культовими, адже стануть ковтком свіжого повітря у сфері мультиплікації та навчать дітей, що не треба бути ідеальним, головне — бути собою!
Тогочасна малеча фанатіла не тільки від мультфільму, а й від ляльок його героїнь та героїв. Вони стали чимось абсолютно новим, після одноманітних серій ляльки Барбі. Ходять чутки, що усі сучасні модники дивилися цей мультфільм та слухали пісню з нього в дитинстві!
Корисна лексика:
- fearless — безстрашний,
- eerie — моторошний,
- proud — гордий,
- claws — кігті,
- unique — унікальний.
My Little Pony: Friendship Is Magic
What is friendship all about? My little pony, my little pony, friendship is magic! — Що таке дружба? Мій маленький поні, мій маленький поні, дружба — це диво!
Ще один мультфільм, який розповідає про дівчат та їх дружбу, але не зображує їх у вигляді звичайних принцес. Також особливістю серіалу є те, що здобув він популярність й серед дорослих глядачів, у тому числі чоловіків.
Отже, наспівати пісню можуть не тільки сучасні діти та їх мами, а й татусі.
Корисна лексика:
- silliness — дурість,
- splendid — чудовий,
- hide — ховатися,
- smitten — вражений,
- kindness — доброта.
Sofia the First
I was a girl in the village doing alright. Then I became a princess overnight — Я була сільською дівчинкою, у якої все було спокійно. А потім я стала принцесою в одну мить.
Як ви могли зрозуміти з попередніх слів, мультфільм розповідає про звичайну восьмирічну дівчинку, мати якої виходить заміж за короля. Переїхавши у казковий замок, дівчина вчиться бути принцесою та робить все навколо себе особливим.
Мультфільм та пісня скоріше знайомі сучасним дітям та підліткам, проте, завдяки йому, про неї можуть знати й батьки!
Корисна лексика:
- castle — замок,
- royalty — королівська сімʼя,
- adventure — пригода.
Frozen
Let the storm rage on. The cold never bothered me anyway! — Нехай буря продовжується. Холод ніколи не лякав мене!
Завершує список єдина пісня в ньому, з якої не починається мультфільм. Натомість «Let It Go» лунає в середині мультфільму про сестер Анну та Ельзу.
Попри те, що пісня є найсучаснішою у списку, вона далеко не найменш відома. «Let It Go» у виконанні Ідіни Мензел досягла 5 місця в чарті Billboard Hot 100 та отримала нагороди Оскар і Ґреммі. Тепер розумієте, чому для завершення списку ми обрали саме цю пісню?
Корисна лексика:
- footprint — слід,
- swirling — кружляння,
- slam the door — гримнути дверима,
- conceal — приховувати,
- blast — вибух.
У кожного з нас є улюблена пісня з мультфільму, яка з перших секунд змушує посміхатися та згадати безтурботне дитинство. Тепер ви не тільки можете заспівати її, а й знаєте сенс, який у неї вкладають герої!
Сподіваємось, у нашому списку ви знайшли ту саму улюблену пісню з мультфільму та вивчили нову лексику з посмішкою на обличчі!
Як казав Мікі Маус: «See ya real soon»!
Дякуємо за ваш коментар! Після модерації ми опублікуємо його на нашому сайті :)