Зворотній дзвінок
24.01.2019
Для когось еталоном англійської є мова в «Гордість і упередження», хтось зовсім не розуміє «акання» обирає зрозумілих акторів з серіалу «Друзі». Хтось їздить на роботу в underground (метро), а хтось в subway (метро). Перекус теж у всіх різний — то chips (картопля фрі), то French fries (картопля фрі).
Цей список можна продовжувати вічно. Англійці й американці говорять про одне й те ж, тільки часто різною мовою. Сьогодні пропонуємо з’ясувати, чому англійська така різна, як не робити помилок і говорити правильно де б ви не були.
Іноді жартують, що американці ледачі, тому часто пишуть, як чують. Якщо звук не читається, його найчастіше пропускають і в письмовій мові. Але це працює не завжди. Порівняймо:
American English: color, neighbor, honor, mustache. АЛЕ skillful
British English: colour, neighbour, honour, moustache. АЛЕ skilful
Пропонуємо вивчити десяток слів, які пишуться по-різному в британській та американській англійській:
British English: cheque, theatre, tyre, defense, woollen, pyjamas, behaviour, kilometre, mediaeval, instalment, monologue, programme, mummy
American English: check, theater, tire, defence, woolen, pajamas, behavior, kilometer, medieval, installment, monolog, program, mommy
Це один з найцікавіших моментів: люди, які вчили британську англійську не сприймають досить добре на слух американську, і навпаки. Пропонуємо розглянути кілька правил, які допоможуть впоратися з незрозумілими моментами.
Мабуть, найбільш показовий момент у відмінності американського і британського варіантів англійської — це все ж лексика. Нещодавно ми писали про 15 фраз, які розуміють тільки в США, але їх список можна продовжувати. Тож пропонуємо вивчити ще трохи слів:
American English: an airplane, an apartment, an appetizer (before the meal), an appointment, (to) awaken someone, to call (on the phone), candy, chapstick, cigarette, closet (bedroom).
British English: an aeroplane, a flat, a starter, an engagement, (to) knock up, to ring, sweets, lip balm, fag, wardrobe.
У граматиці американського і британського варіантів англійської є декілька відмінностей.
Наприклад:
I’ve just done it. — I just did it.
I’ve already seen her. — I already saw her.
Finally, the youth have also become an important target group. — British English
Finally, the youth has also become an important target group. — American English
Звичайно, якщо ви добре володієте англійською, то можете зрозуміти й американця, і британця. Але все ж варто пам’ятати про відмінності, щоб уникнути незручних пауз і нерозуміння.
Приєднуйтесь до тих, хто вдосконалює англійську! У Grade Education Center відкритий набір в групи. Інтенсив, розмовна або ділова англійська, англійська для дітей та підлітків — обирайте потрібний курс та залишайте заявку на сайті. Ставайте на крок ближче до мети!