Although, though, even though, despite, in spite of — це слова, що виражають поступку — concession. Вони допомагають поєднувати дві частини речення та показують, що одна дія або факт відбувається всупереч іншому ☝
Ці слова схожі за змістом і часто взаємозамінні, тому їх легко сплутати. Однак кожне з них має свої особливості вживання. Тому сьогодні ми розберемося, як правильно їх використовувати й коли.
Що спільного між словами?
Although, despite, even though, though, in spite of — усі вони використовуються для вираження контрасту між двома фактами або діями. Їх можна перекласти українською, як «хоча», «незважаючи на» або «попри те, що».
Ось приклади речень з цими словами:
- Although he was tired, he continued working — Хоча він був втомлений, він продовжив працювати.
- I liked the cake. It was a bit too sweet, though — Мені сподобався торт. Хоча він був трохи занадто солодким.
- Even though it was raining, they played football outside — Хоча йшов дощ, вони грали у футбол на вулиці.
- Despite forgetting his lines, the actor delivered a convincing performance — Попри те, що актор забув свої репліки, він зіграв переконливо.
- In spite of his injury, he finished the marathon — Попри свою травму, він завершив марафон.
Важливо розуміти, що ці слова відрізняються за граматичним контекстом: деякі використовуються з підметом і присудком, інші — лише з іменником чи герундієм. Розберемо кожне слово окремо!
Although
Although перекладається як «хоча» і використовується для введення підрядного речення, яке пояснює контраст між двома діями або фактами. Це слово є формальним і частіше використовується у письмовій мові, ніж у розмовній.
Правила його вживання доволі прості: після although завжди йде subject — підмет і predicate — присудок. Розглянемо приклади:
- Although it was late, she stayed to finish the report — Хоча було пізно, вона залишилася, щоб завершити звіт.
- Although he studies hard, he sometimes struggles with exams — Хоча він старанно вчиться, іноді йому важко даються іспити.
Though
Though за значенням та перекладом є синонімом although. Хоча воно є менш формальним, тому частіше використовується в розмовах.
Як і although, though стоїть перед підметом і присудком, але воно також може розташовуватися окремо наприкінці речення, як вставне слово.
- Though she enjoys cooking, she rarely has time to do it — Хоча вона любить готувати, вона рідко має на це час.
- I liked the movie. It was a bit long, though — Мені сподобався фільм. Хоча він був трохи довгим.
Even though
Even though є похідним від although, але висловлює сильніший контраст або інтенсивність. Ця фраза перекладається як «незважаючи на» або «попри те, що».
Правило використання цієї фрази аналогічне з попередніми словами: even though + subject + predicate.
- Even though she was unwell, she came to the meeting — Попри погане самопочуття, вона прийшла на зустріч.
- Even though they had little money, they decided to go on vacation — Попри те, що у них було мало грошей, вони вирішили поїхати у відпустку.
Despite
Despite — ще одне слово для вираження поступки, яке також перекладається як «незважаючи на» або «попри те, що».
Водночас правила вживання despite відрізняється від попередніх. Після цього слова не може бути повного речення — це означає, що за ним не треба використовувати разом subject і predicate.
Натомість після despite вживається noun — іменник, gerund — герундій або pronoun — займенник. Розглянемо правила на прикладах!
❌ Despite he was tired, he continued working.
Так казати неправильно, тому що тут після despite йде повне речення: he was tired. Натомість правильні варіанти мають наступний вигляд:
- ✅ Despite his tiredness, he continued working — Попри втому, він продовжував працювати.
- ✅ Despite being tired, he continued working — Попри втому, він продовжував працювати.
В першому прикладі після despite вжито noun: his tiredness. В другому — після despite використано gerund: being tired.
Ось ще кілька інших прикладів вживання цього слова:
- Despite the rain, they went for a walk — Попри дощ, вони пішли гуляти.
- Despite her fear of heights, she climbed to the top of the mountain — Попри страх висоти, вона піднялася на вершину гори.
In spite of
In spite of має аналогічне значення з despite і вживається в реченнях так само: in spite of + noun/gerund/pronoun. Водночас ця фраза менш формальна, тому частіше використовується у звичайних розмовах.
- In spite of losing the first match, the team won the championship — Попри поразку в першому матчі, команда виграла чемпіонат.
- In spite of being tired, he kept working until midnight — Попри втому, він працював до опівночі.
Яка різниця між словами?
Розглянуті нами слова дійсно складно розрізнити, хоча мінімальна різниця між ними все ж є і вона дозволяє використовувати кожне з них в конкретних ситуаціях. Підсумуймо все розглянуте у таблиці порівняння!
Слово | Тип конструкції | Рівень формальності | Контекст |
---|---|---|---|
Although | with subject + predicate | Формальне | Виражає загальний контраст між двома фактами. |
Though | with subject + predicate, as an insertion | Неформальне | Часто використовується у повсякденній мові або наприкінці речення. |
Even though | with subject + predicate | Формальне | Підкреслює сильний контраст або несподіваність. |
Despite | with noun/gerund/pronoun | Формальне | Виражає контраст у стислому, об’єктивному вигляді. |
In spite of | with noun/gerund/pronoun | Менш формальне | Часто вживається у повсякденній мові. |
Якщо вам не зовсім зрозуміло, коли і яке слово використовувати, ось кілька порад:
- ✅ Якщо потрібно підкреслити сильний контраст, використовуйте even though.
- ✅ У формальних текстах та промовах вживайте although або despite.
- ✅ У розмовній мові кажіть though або in spite of.
Розібратися в англійських слів та граматичних правилах може здаватися складним завданням. Проте з постійною практикою ви точно досягнете результату!
Допомогти у цьому вам може наш центр Grade! Записуйтесь на наш інтенсивний курс англійської мови онлайн, щоб вивчити цю та інші теми за прискореною програмою.
Дякуємо за ваш коментар! Після модерації ми опублікуємо його на нашому сайті :)