⌚ Англійський діловий жаргон використовує величезна кількість співробітників для комунікації на роботі. Це унікальні фрази та слова, які можуть звучати дуже незвично для інших людей.
Хоча більшу частину ділового жаргону можна замінити простими та ординарними фразами — все ж, він є дуже популярним у сфері бізнесу.
У цьому блозі ми зібрали 25 прикладів ділового жаргону англійською мовою. Деякі з них ви, можливо, вже чули або навіть самі вживаєте у розмові. Однак, впевнені, що багато фраз стануть для вас відкриттям.
Bring you up to speed
Фраза означає ввести людину в курс справи. Наприклад, якщо ваш колега був у відпустці та пропустив деякі зміни у компанії, так ви можете пообіцяти розповісти йому все, що потрібно знати.
- Don’t worry, I’ll bring you up to speed on everything — Не хвилюйся, я введу тебе в курс справи щодо всього.
Hard stop
Вираз доречно використати, коли вам необхідно закінчити нараду або іншу справу до певного моменту.
- We have a hard stop for this meeting at 14:00, so we can get to our next meeting on time — Ми маємо закінчити цю зустріч о 14:00, щоб потрапити на наступну вчасно.
Impact
Це жаргонне слово у діловому середовищі означає вплив на щось за допомогою чиїхось навичок, знань чи дій.
- I heard your new training initiative really impacted our sales numbers! — Я чув, що ваша нова ініціатива з навчання дійсно повпливала на наші показники продажів!
Leverage
Слово “leverage” найчастіше стосується впливу та контролю над ситуацією/проєктом.
Може використовуватися як дієслово або як іменник.
- We need to find some leverage in this deal — Нам потрібно знайти якісь важелі впливу у цій домовленості.
Boil the ocean
Ділові люди використовують цей термін, щоб описати дію або проєкт, які неможливо втілити в життя або коли виконання цих завдань надмірно ускладнюють.
- Don’t boil the ocean by alphabetizing our client contact information — Не ускладнюй все, групуючи контактну інформацію наших клієнтів в алфавітному порядку.
Reach out
Такий термін необхідний для опису спілкування чи встановлення контакту з іншими компаніями й людьми.
- Let’s reach out to Oleg and see if he’s available for lunch — Зв’яжімося з Олегом і дізнаймося, чи вільний він для обіду.
Best practice
Так ви можете описати найбільш вдалий метод виконання задачі.
- Connecting with clients on a personal level seems like our best practice for increasing sales — Спілкування з клієнтами на особистому рівні здається нашою найкращою практикою для збільшення продажів.
Just to be on the safe side
Ця фраза означає вжити запобіжних заходів або бути готовим до неприємних ситуацій.
- Just to be on the safe side, always check with our customer service team first — Для того, щоб підстрахуватися, завжди звіряйте нову інформацію зі службою підтримки клієнтів.
Food chain
Цим жаргонним виразом описують ієрархію в компанії.
- I just got promoted! Looks like I’m moving up the food chain — Мене щойно підвищили! Схоже, я просуваюся вверх по кар’єрній драбині.
Lots of moving parts
Якщо ви чуєте такий вираз, значить хтось описує бізнес із великою кількістю співробітників та відділів.
- It’s hard to adjust some of the small details of this project because it has a lot of moving parts — У цьому проєкті важко налаштувати деякі дрібні деталі, тому що у ньому багато рухомих частин.
Core competency
Цей вислів окреслює основні навички людини або спеціалізацію компанії.
- Maryna’s core competency is market analysis — Основна компетенція Марини — аналіз ринку.
Wrapping my head around
Такою фразою людина дає зрозуміти, що вона все ще обмірковує щось чи намагається зрозуміти.
- I’m still wrapping my head around this — Я досі думаю про це.
Trim the fat
Фразу можна перекласти як “обрізання зайвого”, тобто виключення непотрібних деталей, ресурсів або окремих осіб із проєкту.
- We need to trim the fat. Can we combine the marketing and sales departments for this project? — Нам потрібно виключити зайве. Чи можемо ми об’єднати маркетинговий та продажний відділи для цього проєкту?
In the loop
Цим виразом людина хоче сказати, що вона поінформувала іншу про щось.
- I told Max about our marketing strategy, so he’s in the loop — Я розповів Максу про нашу маркетингову стратегію, тож він в курсі.
Bring to the table
Жаргонна фраза використовується для опису певної навички або досвіду, який людина може дати компанії.
Фраза найчастіше використовується як запитання.
- What does Tom bring to the table for this project? — Що Том може принести у цей проєкт?
Opens up a can of worms
Коли ми хочемо проявити обережність або попередити когось про неприємну чи складну ситуацію, ця фраза буде максимально доречною.
- Be careful with that — it opens up a can of worms — Будьте обережними з цим — це відкриває скриню Пандори.
Put all of one’s eggs in one basket
Такий вираз можна використати, щоб попросити когось не вкладати всі ресурси чи енергію в одну справу.
- Let’s not put all of one’s eggs in one basket — Не будемо класти всі яйця в один кошик!
To take a stab at
Цим виразом ви заявляєте про готовність взятися за певне завдання або ж запитуєте про це колегу.
- Do you want to take a stab at it? — Хочеш спробувати зробити це?
Jump the shark
Означає, що компанія або продукт щосили намагаються залишатися актуальними для своїх клієнтів.
- I don’t know how this juicer for my family is useful. However it feels the manufacturer has really jumped the shark — Я не знаю, чим корисний для моєї родини цей соковидавлювач. Однак, відчувається, що виробник дійсно щосили намагається бути актуальним.
Knee deep
Це фраза, яку використовують компанії, коли вони залучені у важку ситуацію або велике завдання.
- We’re knee-deep in customer complaints right now for stalling our latest product release — Просто зараз ми потерпаємо від скарг клієнтів через затримку нашого останнього випуску продукту.
Off the top of my head
Таку фразу ви або ваші колеги можете говорити перед тим, як висловити ідею, яка щойно спала на думку.
- These are just off the top of my head, but what about… — Це щойно спало мені на думку, але як щодо…
Bring your ‘A’ game!
Цей вираз означає “будь на висоті” або “працюй якнайкраще”.
- You’ve all done a great job. Get some sleep and be ready to bring your ‘A’ game tomorrow! — Ви всі виконали чудову роботу. Виспіться і будьте готові працювати якнайкраще завтра!
Get the ball rolling
“Почнімо щось робити!” або ж зрушити справу з мертвої точки — так можна перекласти цю жаргонну фразу.
- Let’s not waste time and get the ball rolling — Не будемо гаяти час і приступимо до справи.
Low-hanging fruit
Фраза допоможе описати проєкт чи нову ідею, яка може дати швидкі та корисні результати.
- Selling door-to-door isn’t our best strategy, but it’s great low-hanging fruit — Продаж за принципом «від дверей до дверей» — не найкраща стратегія, але вона приносить швидкі результати.
Game changer
Остання фраза у нашому списку потрібна для опису значних змін у проєкті чи компанії загалом.
- Creating a software that tracks our inventory and sales was a real game changer — Створення програмного забезпечення, яке відстежує наші запаси та продажі, стало справжнім проривом.
Ділова англійська може бути веселою та креативною. Памʼятайте, що розуміти бізнес-жаргон варто всім, хто працює у міжнародних організаціях і компаніях. Це допомагає уникнути незручних ситуацій й навіть ефективніше виконувати свої обов’язки.
Дякуємо за ваш коментар! Після модерації ми опублікуємо його на нашому сайті :)