⌛ В останню неділю жовтня щорічно в Україні здійснюється перехід на зимовий час. Англійською це явище називають Daylight Saving Time або DTS. Така практика звична для 60 країн світу, серед яких, крім України, є також США, Канада, країни ЄС, Австралія.
Так, наприклад, в Америці з цим повʼязана цікава історія. Адже, тривалий час дата переведення годинників передувала популярному святу Гелловін. Дітям доводилось збирати цукерки в пізній вечір, і це збільшувало кількість аварій в рази. Саме тому у 2006 році США ухвалили рішення переводити стрілки годинника на тиждень пізніше, що спрацювало на користь.
Сьогодні ми вирішили розповісти детальніше як англомовні люди говорять про час, а також підібрали цікаві ідіоми, що урізноманітнять ваше звичне мовлення.
Говоримо про час: правила
Ми часто використовуємо у побутовому спілкуванні фрази на кшталт “пів на восьму”, “за чверть третя”, “чверть на шосту”, а як те саме сказати англійською? Ми вирішили нагадати вам правила утворення речень, в яких ми говоримо про час.
Спитати “котра година?” можна таким чином:
- What time is it?
- What is the time?
- What time is it now?
Також є кілька більш ввічливих варіантів звертання:
- Could you tell me the time, please? — Чи не могли б ви сказати мені час, будь ласка?
- Could you tell me the right time, please? — Чи не могли б ви мені сказати точний час, будь ласка?
Для того, щоб відповісти на таке питання скажіть:
- It's seven o'clock.
- It is eight o’clock in the evening.
- It is two o’clock at night.
Більшість європейських країн і США користуються 12-годинним форматом часу. Цей формат потребує уточнення частини доби, про яку ви говорите. Так у щоденний вжиток іноземців ввійшли скорочення:
- a.m ante meridiem — до полудня,
- p.m post meridiem — після полудня.
Крім цього, уточнити про яку саме годину ви говорите, можна такими фразами:
- in the morning — вранці,
- in the afternoon — у другій половині дня,
- in the evening — ввечері,
- at night — вночі.
Зважаючи на це, фраза “Зараз 17:00” для англомовної людини звучить так: “It’s five p.m.”.
У 12-годинному форматі часу є один важливий недолік, що спричиняє плутанину та палкі дискусії роками — це “опівночі” та “опівдні”. Немає єдиного стандарту як позначати 00:00 та 12:00. Хтось вважає, що 12:00 це вже p.m, а 00:00 — a.m, хтось — навпаки. Тому, якщо не хочете заплутати співрозмовника, скажіть:
- midday — полудень,
- midnight — опівночі.
Однак, що робити, якщо потрібно сказати точний час з хвилинами? Тут, як і в нашій рідній мові, є декілька варіантів:
- сказати числами: It’s eight forty five a.m.
- сказати годину з використанням “past”: It’s twenty five minutes past one.
Дослівно це речення перекладається так: Зараз 25 хвилин після години — 1:25. Але в нашій мові воно звучало б “25 хвилин на другу” або “25 хвилин по першій”.
- сказати годину з використанням “to”: It’s five minutes to nine — 5 хвилин до девʼятої.
“To” в такому випадку означає “до”, тобто скільки хвилин до настання наступної години залишилося. Українською ми б сказали “За 5 хвилин девʼята”.
“Пів” та “чверть”
В англійській мові для позначення 15 хвилин та 30 хвилин пів години використовують “quarter” і “half” відповідно.
“Quarter” поєднують як з “to”, так і з “past”. Наприклад:
- It‘s quarter past three — 3:15 (також, можна додати ‘a’ — a quarter)
- It ‘s quarter to three — 2:45
А от “half” варто використовувати лише з “past”.
- It ‘s half past two — 2:30
- It ‘s half past six — 6:30
До речі, у Grade Education Centre є англійська онлайн. Наші студенти можуть вивчати англійську в будь-якому місці у зручний для них час!
Ідіоми зі словом time
Ми часто не помічаємо як використовуємо українські сталі вирази “важкі часи”, “час швидко летить” або “не відчуваю часу”, але як же сказати подібне іноземцю? На такий випадок ми зібрали відомі ідіоми зі словом time.
Time flies — час летить
I can’t believe that time flies so quickly: as if yesterday I went to the first grade, and today is graduation — Не можу повірити, що час так швидко летить: ніби вчора я йшла у перший клас, а вже сьогодні — випускний.
It’s high time — час настав; давно пора
It is high time Mark changed his old damaged car — Марку давно пора змінити свій старий пошкоджений автомобіль
Make up for lost time — надолужити згаяний (час)
Margot felt guilty and tried to make up for lost time all the time, but she couldn’t do it — Марго відчувала себе винною і весь час намагалась надолужити згаяний час, але в неї ніяк не виходило це.
In the nick of time — вчасно; в останній момент; ледь не запізнився
I came to the consultation in the nick of time, although I almost missed my bus — Я прийшла на консультацію вчасно, хоча мало не спізнилася на автобус.
A good time was had by all — всі добре провели час
I don’t know if a good time was had by all — Mary and her boyfriend got into a pretty loud fight during the party — Не знаю, чи всі добре провели час — Мері та її хлопець дуже сильно посварилися під час вечірки.
Ahead of (someone’s or something’s) time — випередити час
I guess that Van Gogh is definitely ahead of his time, he is genius for me — Я вважаю, що Ван Гог точно випередив свій час, для мене він геніальний.
Bide time — вичікувати (потрібного, слушного) часу; очікувати на слушний момент
I’m just biding my time in an office job until a tenure-track position opens up at one of the local colleges — Я просто чекаю свого часу на офісній роботі, доки не з’явиться вакансія в одному з місцевих коледжів.
Ідіоми зі словом clock
Годинник — не лише прилад для вимірювання часу, а й слово, що часто зустрічається в англійських ідіомах. Погляньте на найцікавіші з них!
Beat the clock — закінчити щось до дедлайну, встигнути до кінцевого терміну.
- She beat the clock and completed the construction project in 4 days — Вона завершила до дедлайну і зробила будівельний проєкт за 4 дні.
Around the clock — цілодобово
- Do you remember if this pharmacy on the corner is open around the clock? — Ти памʼятаєш, ця аптека на розі працює цілодобово?
A dead clock is right twice a day — навіть люди, які зазвичай помиляються, інколи можуть бути праві
Цей стійкий вираз не лише про годинники, а й про людей, що можуть мати рацію навіть випадково. Аналог в нашій мові: «раз на рік і палка стріляє», а в англійській є ще один синонім дослівно “навіть сліпа білка час від часу знаходить жолудь” — even a blind squirrel finds an acorn every now and then.
- A: You know how I feel about the president, but even I think he’s right this time — Ви знаєте, як я ставлюся до президента, але навіть я думаю, що цього разу він правий.
B: Even a dead clock is right twice a day.
Race against the clock — змагатись з часом
Вираз означає, що хтось намагається досягти чогось за вкрай обмежений проміжок часу.
- After I overslept it was a race against time to catch the train — Після того, як я проспав, це було змагання з часом, щоб встигнути на поїзд.
Face (that) would stop a clock — неприваблива, потворна зовнішність
Значення: настільки неприємне та непривабливе обличчя, що могло б навіть зупинити годинник.
- In the photo, he seemed ideal to me, but at the meeting in person I saw a face that would stop the clock — На фото він здавався мені ідеалом, але на зустрічі наживо я побачила не надто привабливе обличчя.
Ще трохи цікавих виразів
Better late than never — краще пізно, ніж ніколи
I decided it was better late than never and texted Jesse to apologize for my words — Я вирішив, що краще пізно, ніж ніколи й написав Джессі, щоб попросити вибачення за свої слова.
At the eleventh hour — в останній момент, майже не встигнути.
Вираз “об 11 годині” зумовлюється тим, що у 12-годинному форматі це передостання година, тобто такий собі “останній вагон” в який треба встигнути.
We barely met the deadline, there was so much to do in this project that we turned it in at the eleventh hour — Ми ледве встигли в термін, у цьому проєкті було так багато роботи, що ми здали його в останній момент.
Not born yesterday — не вчора народився.
Ми також використовуємо цей вираз у тому ж значенні: досвідчена, не наївна людина, що вже розуміє, що від неї приховують.
Susie, I know you haven't spent the night at home, I wasn't born yesterday — Сюзі, я знаю, що ти не ночувала вдома, я не вчора на світ народилася.
On someone’s watch — у період, коли хтось займає владну позицію, і тому вважається відповідальним за те, що відбувається
Mistakes were made on my watch, and accordingly I believe my decision to retire, while painful, is appropriate.
Поповнюємо свій vocabulary
І наостанок ми підготували короткий словник на тему часу для студентів з різним рівнем знання англійської. Так вам буде значно зручніше вивчити корисну лексику та простіше знайти їй застосування.
B1
|
|
---|
B2
|
|
---|
C1
|
|
---|
Сподіваємось, вам було цікаво і час пролетів швидко! Адже, ми регулярно створюємо цікаві підбірки ідіом та виразів англійською на різну тематику. Наприклад, нещодавно розповідали про вирази та цитати зі словом «hero», а також ділились словником для юристів. Мерщій ознайомлюйтеся, якщо ще не бачили!
І нехай перехід на зимовий час пройде легко та непомітно для вас!
Дякуємо за ваш коментар! Після модерації ми опублікуємо його на нашому сайті :)