На роботі нас оточує безліч людей з різними характерами, навичками та особливостями.
Знання англійських ідіом, які допомагають описати колег, може стати вашою перевагою в офісних бесідах, роблячи вас тією самою «smart cookie», до якої всі звертаються за порадою.
В англійській бізнес-культурі ідіоми часто використовуються для того, щоб стисло і містко схарактеризувати людину — чи то в позитивному, чи то в нейтральному, чи то в негативному контексті.
Сьогодні згадаємо вже відомі стійкі вирази та вивчимо нові, які допоможуть налагодити ефективну комунікацію з колегами в офісі!
Ідіоми для опису найкращих якостей працівника
У кожному колективі є ті, хто не просто виконує свою роботу, а робить це з таким ентузіазмом і майстерністю, що вони стають незамінними.
Як описати ці якості, не вдаючись у довгі пояснення?
Англійська мова пропонує цілий арсенал ідіом, які дозволяють в одну мить висловити захоплення.
Подивімося, як за їхньою допомогою можна точно і красиво схарактеризувати найкращих співробітників!
Eager beaver
Ентузіаст, трудяга.
Give that big project to the new girl, she's a real eager beaver — Доручіть цей великий проєкт новій дівчині, вона дуже старається.
Go-getter
Цілеспрямована та ініціативна людина.
We only recruit go-getters who will be actively involved in the company's development — Ми набираємо тільки цілеспрямованих людей, які будуть активно брати участь у розвитку компанії.
Jack of all trades
Майстер на всі руки.
Indeed, you need to be something of a jack of all trades and passably good at most of them — Дійсно, потрібно бути в деякому роді універсалом і добре розбиратися в багатьох речах.
Man of his word/woman of her word
Людина слова.
I've found Mary to be a woman of her word so far, so I'm confident she'll get us the best deal possible — Досі я вважав Мері людиною слова, тому я впевнений, що вона запропонує нам найкращу пропозицію з усіх можливих.
Blue-eyed boy
Улюбленець.
It was no surprise that Frankie got the promotion. Everyone knows he's the boss's blue-eyed boy — Нікого не здивувало, що Френкі отримав підвищення. Всі знають, що він — улюбленець начальника.
Cash cow
Надійне джерело доходу; надійний та прибутковий бізнес.
Mr. Wilson turned out to be the cash cow we needed to start our repertoire company — Пан Вілсон виявився тією «дійною коровою», якої ми потребували для запуску нашої репертуарної компанії.
Eagle eye
Орлине око.
Nothing escaped the eagle eye of the manager — Ніщо не вислизало від пильного ока менеджера.
Gift of the gab
Дар красномовства.
Alexis really has the gift of gab, so she should be the one to address the potential investors — В Алексіс дійсно є дар красномовства, тож саме їй варто виступити перед потенційними інвесторами.
Mover and shaker
Впливова та ініціативна людина.
The conference is going to be full of movers and shakers of the industry, so I want to make a good impression — Конференція буде повна рушійних сил індустрії, тому я хочу справити гарне враження.
Salt of the earth
Гідна, порядна людина.
Don't worry, even with all his success, Robert is still the salt of the earth. He donates most of his salary to charity and volunteers weekly at the hospital — Не хвилюйтеся, навіть попри весь свій успіх, Роберт все ще залишається гідною людиною. Він жертвує більшу частину своєї зарплати на благодійність і щотижня працює волонтером у лікарні
Smart cookie
Тямуща людина.
Don't underestimate Cindy's intelligence—she's one smart cookie! — Не недооцінюй розум Сінді — вона дуже тямуща!
Top dog
Лідер у своїй сфері.
Though still a young man, he is already top dog in his firm — Хоч він ще молодий, але вже є лідером у своїй компанії.
Whiz kid
Талановитий молодий фахівець.
Sarah's the new whiz kid in accounting. She'll help you tackle the budget in no time — Сара — новий талант у бухгалтерії. Вона допоможе вам розібратися з бюджетом за лічені хвилини.
Company man
Фанатично відданий компанії співробітник.
Dave is a company man. His allegiance is to his job more than his family — Дейв — людина компанії. Він відданий своїй роботі більше, ніж сім'ї.
People person
Душа компанії.
Colleagues say she's a good people person who can really motivate a team — Колеги кажуть, що вона — душа компанії та вміє мотивувати команду.
Ідіоми для опису якостей лідерів та керівників на роботі
А якщо ви вже стали найкращим працівником, який заслуговує на підвищення, саме час вивчити новий лексикон!
Адже для опису лідерів та ключових фігур у компанії існує безліч сталих виразів, які точно та лаконічно передають захоплення та повагу.
Познайоммося з цими яскравими та влучними ідіомами, щоб ви могли гідно описати свої лідерські якості та готовність до нових звершень!
Head honcho
Важлива персона, велика шишка, головний.
Who's the head honcho round here? — Хто тут головний?
Major player
Ключова фігура, великий гравець.
Facebook has proven its ability to change, and it will continue to be a very major player — Facebook довів свою здатність до змін і продовжить залишатися великим гравцем.
Angel investor
Приватний інвестор, готовий надати стартовий капітал.
Is there a small business owner who hasn’t thought of angel investors as an ideal source of the capital needed? — Чи є власник малого бізнесу, який не мріяв би про інвесторів як про ідеальне джерело необхідного капіталу?
Big fish in a small pond
Важлива персона місцевого масштабу.
He’s the firm’s general counsel, but since there are only three employees he’s just a big fish in a small pond — Він головний юрисконсульт компанії, але оскільки тут всього три співробітники, він просто «велика риба в маленькому ставку».
Bigwig
Заправила, шишка.
They have links with political bigwigs and the local administration, which is all the qualification needed to get into the business — У них є зв'язки з політичними діячами та місцевою адміністрацією, а це все, що потрібно для входження в бізнес.
Ідіоми про проблемних співробітників
Але не завжди все йде гладко в колективі. Іноді на шляху до успіху зустрічаються ті, хто гальмує процес, вносить хаос або просто не справляється із завданнями.
Такі співробітники можуть стати справжнім головним болем для команди та керівництва.
На щастя, англійська мова пропонує цілий арсенал ідіом, які з точністю до нюансів описують ці непрості ситуації.
Розгляньмо кілька виразів, які допоможуть ідентифікувати та описати проблемних співробітників у будь-якому робочому середовищі!
Dark horse
Темна конячка; людина, від якої невідомо чого очікувати.
The new assistant is still something of a dark horse to the department — Нова асистентка все ще є чимось на кшталт темної конячки на кафедрі.
Armchair critic
«Диванний критик» — людина, яка вдає експерта в тому, в чому погано розуміється.
The last thing we need are words of wisdom from an armchair critic — Останнє, що нам потрібно — це слова мудрості від «диванного критика».
Pain in the neck/pain in the ass
Нестерпна людина, «заноза».
As a friend he is not bad, but as an employer, he is a pain in the neck — Як друг він непоганий, але як роботодавець — справжня «заноза».
Know-it-all
Всезнайка.
There is nothing more annoying than working with a know-it-all who constantly tries to outdo everyone else — Немає нічого більш дратівливого, ніж працювати з всезнайкою, який постійно намагається перевершити всіх інших.
Dead duck
Недолуга, невміла людина.
That mechanic turned out to be a dead duck. He didn't even know how to change my oil — Той механік виявився повним розтелепою. Він навіть не знав, як замінити масло в машині.
Lame duck
Невдаха, непродуктивна людина.
A lot of time and effort goes into supporting employees who are essentially lame ducks — Багато часу та зусиль витрачається на підтримку співробітників, які по суті є непродуктивними.
Dead wood / dead weight
Баласт — непотрібні елементи в системі, некомпетентні люди в компанії.
If the company is to improve its performance, it needs to take this opportunity to get rid of some of the dead wood — Якщо компанія хоче покращити свої показники, їй потрібно скористатися цією можливістю, щоб позбутися некомпетентних співробітників.
Rotten apple
Людина, яка негативно впливає на колектив.
It may not be until your rotten apple is absent from work that you realise the atmosphere is so much happier and the office has suddenly become a much more pleasant place to work — Можливо, лише після того, як негативний співробітник зникне з роботи, ви зрозумієте, що атмосфера стала набагато радіснішою, а офіс раптом перетворився на набагато приємніше місце для роботи.
Рідкісні, але цінні ідіоми для розширення словникового запасу
Також обов’язково зверніть увагу на сталі вирази, представлені в таблиці нижче. Хоча вони рідше використовуються в робочому середовищі, це не означає, що їхнє знання не важливе.
Якщо ви хочете удосконалити свою англійську мову, вивчення цих ідіом стане корисним кроком для розширення вашого лексичного запасу!
Ідіома | Значення | Приклад |
---|---|---|
Blue-collar worker | Працівник, який виконує фізичну працю | The company hopes to reduce back injuries amongst its blue-collar workers — Компанія сподівається скоротити кількість травм спини серед своїх робітників. |
Number cruncher | Службовець, що спеціалізується на складних розрахунках, бухгалтер | His current role is as the number cruncher with a locally-based law firm — Наразі він працює бухгалтером у місцевій юридичній фірмі. |
Poker face | Безпристрасне, спокійне обличчя | Now, make sure you keep your poker face on for these negotiations — we can’t let them know where we stand — Переконайтеся, що ви зберігаєте спокійне обличчя на цих переговорах — ми не можемо дати їм зрозуміти, в якому становищі ми перебуваємо. |
Silent partner | Партнер, який не бере активної участі в управлінні компанією | Dave’s father agreed to be a silent partner when we started our company, leaving us to run it once it was set up — Батько Дейва погодився стати пасивним партнером, коли ми розпочали нашу компанію, залишивши нас керувати нею після запуску. |
Voice in the wilderness | Голос у пустелі — людина, яка виражає непопулярну думку | Before the recent «Me too» movement, I was a lone voice crying in the wilderness about sexual harassment in the workplace — До недавнього руху «Me too», я був самотнім голосом у пустелі, про сексуальні домагання на робочому місці. |
Whistleblower | Особистість, що здійснює викриття | The company had paid out substantial sums to silence would-be whistleblowers — Компанія виплачувала значні суми, щоб змусити потенційних викривачів замовкнути. |
White-collar worker | Офісний працівник | White-collar workers and students were reported to make up the largest proportion of Internet users — Повідомлялося, що найбільшу частку користувачів інтернету становлять офісні працівники та студенти. |
Ambulance chaser | Адвокат-стерв’ятник, що нав’язує свої послуги постраждалим від нещасних випадків | The first person I met after my accident was an ambulance chaser who wanted to represent me in court — Першою людиною, яку я зустрів після аварії, був адвокат-стерв’ятник, який хотів представляти мене в суді. |
Bean counter | Бухгалтер | We need to get a bean counter in here to analyze these expense reports and give us the big picture on our finances — Нам потрібен бухгалтер, який проаналізує ці звіти про витрати й дасть нам повну картину наших фінансів. |
Cog in a machine | Гвинтик, дрібний працівник | I’m tired of working in this thankless IT support job. I don’t want to be just a cog in a machine anymore! — Я втомився від невдячної роботи в ІТ-підтримці. Я більше не хочу бути просто гвинтиком у машині! |
Fast talker | Людина, у якої «підвішений» язик, здатна обвести навколо пальця | Used car salesmen have a reputation for being fast talkers. They’ll say anything to sell a car — Продавці вживаних автомобілів мають репутацію базік. Вони скажуть усе, щоб продати машину. |
Fuddy-duddy | Старомодна людина | They think I’m an old fuddy-duddy because I don’t approve of tattoos — Вони думають, що я старий дідуган, бо не схвалюю татуювання. |
Quiet as a mouse | Тихіший за воду, нижчий за траву | I just can’t believe that Kate actually yelled at Mike — she’s usually as quiet as a mouse! — Я просто не можу повірити, що Кейт насправді накричала на Майка — зазвичай вона тиха, як миша! |
Loan shark | Нелегальний кредитор, лихвар | This tolerant attitude towards credit history can prevent people going to loan sharks in times of need — Таке толерантне ставлення до кредитної історії може запобігти зверненню людей до лихварів у скрутні часи. |
Pen pusher / pencil pusher | Офісний планктон | The ad made the job sound exciting but I’m just a glorified pen pusher — В оголошенні йшлося про захопливу роботу, але я лише прославлений офісний планктон. |
Sitting duck | Легка здобич | I feel like a sitting duck for crime working the night shift at the convenience store — Я відчуваю себе легкою здобиччю для злочинців, працюючи в нічну зміну в магазині. |
Stool pigeon | Інформатор | Watch out for John; I’m sure he’s a stool pigeon for the police — Обережно з Джоном, я впевнений, що він інформатор поліції. |
Smart alec / smart aleck, wise guy | Всезнайка |
|
Stick-in-the-mud, wet blanket | Зануда |
|
Stickler for the rules |
Педант, прихильник суворого дотримання правил |
37 years in the military makes you a stickler for the rules — 37 років в армії зробили з тебе педанта, який суворо дотримується правил. |
Wolf in sheep’s clothing | Вовк в овечій шкурі | Don’t trust Dana — she’s a wolf in sheep’s clothing who will try to steal your position if given the chance — Не довіряй Дані — вона вовк в овечій шкурі, яка спробує зайняти твою посаду за першої ж нагоди. |
Yes-man | Підлабузник | It’s no good applying for a job with him unless you’re happy being a yes-man — Немає сенсу влаштовуватися до нього на роботу, якщо ви не готові бути підлабузником. |
У сучасному світі, де комунікація відіграє ключову роль, вміння використовувати та розпізнавати такі ідіоми може суттєво підвищити вашу конкурентоспроможність.
Наприклад, якщо ви працюєте в міжнародній компанії або ведете переговори з іноземними партнерами, розуміння ідіоматичних виразів допоможе вам уникнути непорозумінь та створити сприятливе враження.
Знаючи, що колега — це «go-getter», ви можете розраховувати на його ініціативність і залученість у проєкти, а вираз «whiz kid» вкаже вам на молодого і талановитого фахівця, з яким варто налагодити співпрацю.
Крім того, ідіоми можуть стати потужним інструментом у вашому арсеналі, коли потрібно описати особисті та професійні якості співробітників або колег, не вдаючись до довгих пояснень.
Замість того щоб витрачати час на розгорнуті характеристики, можна просто сказати, що людина — «salt of the earth», дуже хороша, гідна , і всі одразу зрозуміють, що йдеться про надійну та гідну людину.
Тож не бійтеся експериментувати з новими виразами, розширюйте свій словниковий запас і додавайте різноманіття до своїх професійних бесід.
Пам’ятайте, що знання таких нюансів робить вас не просто компетентним фахівцем, а й частиною глобальної ділової спільноти, де повага до культурних та мовних особливостей відіграє ключову роль.
Зрештою, освоєння англійських бізнес-ідіом — це важливий крок на шляху до успіху в міжнародній кар’єрі. Вони допомагають вам стати більш гнучким, впевненим і ефективним комунікатором, що, безумовно, відкриє перед вами нові можливості для професійного зростання та розвитку!
Дякуємо за ваш коментар! Після модерації ми опублікуємо його на нашому сайті :)