📝 Латинська мова, хоч і давно вийшла з ужитку як розмовна, продовжує залишатися невіддільною частиною сучасних мов. І англійська — не виключення.
Деякі латинські вислови та фрази досі не мають аналогів, адже якнайкраще передають зміст. До того ж вони досі вважаються показником освіченості та обізнаності людини.
Тож не будемо гаяти часу і розкажемо про відомі фрази на латині, які й досі зустрічаються в англійській мові, та їхнє значення.
Латинські фрази та вирази
Якщо ви прагнете додати своїй англійські глибини та елегантності, то вислови латиною — те, що вам потрібно.
Такі фрази та слова передають мудрість та надихають. А ще вони можуть стати у пригоді, коли ви не хочете довго пояснювати свій стан або враження, адже здебільшого латинські вислови лаконічні.
Почнемо з найпопулярніших!
Фрази зі змістом
✏️ Carpe diem — живи сьогоденням, лови мить
Ця фраза закликає насолоджуватись моментом і не відкладати життя на завтра. Вона походить з твору Горація і є символом епікурейської філософії, яка пропагує задоволення природних, а не надуманих бажань.
Ось як «carpe diem» можна використати у реченні:
- I may as well have dessert — carpe diem, right? Я можу з'їсти десерт, адже варто насолоджуватись життям, чи не так?
В англійській мові також можна зустріти аналог цього виразу — «Seize the day».
Наприклад, native speaker може сказати вам: «Don’t waste your life. Seize the day», тобто «Не марнуй своє життя. Лови момент».
✏️ Alea iacta est — «жереб кинуто», назад шляху немає
Така фраза, яку приписують Юлію Цезарю, Вважається, що Цезар вимовив цю фразу перед тим, як на чолі свого війська ступив на територію північної Італії. означає прийняття остаточного рішення, після якого немає вороття.
В англійській мові також є адаптований варіант цього вислову — «The die is cast». Ця фраза вважається ідіомою і може вживатись так:
- The die was cast when negotiations failed and the war was inevitable.
Переклад тут. Жереб був кинутий, коли переговори провалилися і війна була неминучою.
✏️ Veni, vidi, vici — прийшов, побачив, переміг
Ці слова також належать Юлію Цезарю — так він описав свою швидку і рішучу перемогу в битві при Зелі. Фраза символізує блискавичний успіх.
Перекладена версія цього виразу на англійську не набула такої популярності, проте її також можна почути від носіїв мови: I came, I saw, I conquered.
Ось як його можна використати у реченні:
- She approached the project with determination and efficiency; she came, she saw, she conquered — Вона поставилася до проєкту рішуче та ефективно: прийшла, побачила, перемогла.
✏️ Et tu, Brute? — «і ти, Бруте?»
За легендою, ці слова вигукнув Цезар, коли побачив серед нападників свого друга Брута. Вважається, що це було останнє, що сказав Юлій. Тому фраза «Et tu, Brute?» стала символом зради з боку близької людини.
Інколи цей латинський вираз перекладають як «You as well, Brutus?», «You too, Brutus?» або ж «Even you, Brutus?».
Якщо ви замислились нам тим, як його використати в житті, то ось приклад:
— I heard you voted against the proposal I presented. Is that true?
— Yes, I did. It wasn't the right direction for the team.
— Et tu, Brute? I thought you supported this idea from the beginning.
— I'm sorry, John. I had to follow my conscience.
Переклад дивіться тут. — Я чув, що ти проголосував проти пропозиції, яку я представив. Це правда? // — Так, я був проти. Це був неправильний напрямок для команди. // — І ти, Бруте? Я думав, що ти підтримував цю ідею з самого початку. // — Вибач, Джоне. Я мусив керуватися своїм сумлінням.
✏️ In vino veritas – «Істина у вині»
Цей вислів означає, що люди, вживаючи алкоголь, схильні говорити правду. Він підкреслює, що стан сп’яніння знімає соціальні фільтри та змушує людей бути відвертими.
During the heated discussion, he finally admitted the truth about his feelings, proving once again that in vino veritas.
Ви також можете зустріти такий адаптований варіант в англійській мові: «In wine there is truth».
Носії можуть сказати так: After a few drinks, she confessed her secrets, proving that in wine there is truth. Після кількох келихів вона зізналася у своїх таємницях, довівши, що у вині є істина.
Крилаті фрази та вирази латиною
Латинські крилаті фрази навіть сьогодні залишаються популярними, адже їхнє значення не втрачає актуальності. Тож, якщо хочете зробити ваше мовлення схожим на виступ римського оратора, таблиця знизу — для вас.
Латинська фраза | Адаптація англійською | Переклад | Автор |
Cogito, ergo sum | I think, therefore I am | Мислю, отже існую | Рене Декарт |
Sapere aude | Dare to know | Ризикни дізнатись | Горацій |
Mens sana in corpore sano | A sound mind in a sound body | У здоровому тілі — здоровий дух | Ювенал |
Tempus fugit | Time flies | Час летить | Вергілій |
Audentes fortuna iuvat | Fortune favours the bold | Фортуна любить сміливих | Вергілій |
Dum spiro, spero | While I breathe, I hope | Поки дихаю, сподіваюся | Цицерон |
Carthago delenda est | Carthage must be destroyed | Карфаген має бути зруйнований | Катон Старший |
Переконані, що ви зустрічали ці латинські вирази в сучасній мові. Їх легко можна використовувати під час розмови. Такі цитати допоможуть підкреслити головну думку або підсумувати все, що було сказано до того.
Короткі латинські фрази
Лаконічно висловити глибоку думку допоможуть короткі латинські фрази. Вони часто використовуються в різних життєвих ситуаціях, де потрібно сказати щось важливе кількома словами.
Розгляньмо приклади!
- Ad astra — до зірок
Ця фраза символізує прагнення досягти високих цілей.
His ambition drives him ad astra — Його амбіції ведуть його до зірок.
- Exempli gratia (e.g.) — наприклад
There are many ways to improve your English, e.g., reading books, watching movies, and practicing conversation.
- Et cetera (etc.) – і так далі
You need to bring pencils, paper, notebooks, etc., for the exam — На іспит потрібно принести олівці, папір, зошити тощо.
- De facto — фактично
He is the de facto leader of the group — Він фактично є лідером групи.
- Bona fide — добросовісно
Саме це малось на увазі, коли латинський вислів тільки починали використовувати.
Проте в сучасній англійській мові він набув нового значення та став прикметником, що означає «справжній».
She is a bona fide expert in her field — Вона є справжнім експертом у своїй галузі.
- Mea culpa — моя провина
Така коротка латинська фраза стане у пригоді, якщо хочете перепросити, або показати, що визнаєте свою помилку.
After realizing his mistake, he admitted it with a sincere mea culpa.
- Pro bono — безоплатно
Вживається для опису роботи, яка виконується без оплати, заради загального блага.
The lawyer took on the case pro bono — Адвокат взявся за справу безоплатно.
Латинські вислови дійсно прикрашають сучасні мови. До того ж вони допомагають мовцю справити враження або продемонструвати інтелект.
Однак, в сучасну англійську мову мігрували не лише відомі латинські фрази, а ще й окремі слова. Тож розгляньмо їх!
Красиві латинські слова
Деякі латинські терміни настільки часто використовуються в англійській, що ми вже й забули, що вони походять з іншої мови. Ці слова додають мові виразності та допомагають передати глибокі думки. Дізнаймось про кілька з них!
Aurora
Переконані, ви хоч раз чули це латинське слово. Воно означає «світанок» і допомагає описати початок чогось нового і прекрасного.
Ось кілька цікавих фактів про слово «Aurora»:
- це ім’я римської богині світанку,
- такий термін використовується для позначення полярних сяйв, таких як Aurora Borealis Північне сяйво і Aurora Australis, Південне сяйво
- є назвою кількох космічних місій та проєктів,
- часто використовується в літературі та музиці.
Ось приклад використання слова в реченні:
The aurora of a new era – Світанок нової ери.
Lux
Переклад цього латинського слова — світло. Його вживають у прямому значенні, а також метафорично — для позначення знань, просвітлення та надії.
Що варто знати про «lux»?
1. У фізиці є одиницею вимірювання освітленості.
2. У багатьох релігійних текстах вживається для опису божественного світла або просвітлення.
3. Lux використовується як ім'я.
4. Так називають про бренди, які асоціюються з високою якістю.
Під час розмови можна сказати так:
- She was the lux that guided him through his darkest times – Вона була світлом, яке супроводжувало його в найтемніші часи.
Natura
Це красиве латинське слово означає «природа». Воно стане в пригоді для опису навколишнього середовища, а також для позначення сутності або характеру чогось.
Ось де ви могли чути «natura»:
- у науці: під час опису природних явищ і середовища,
- у філософії: характеристика внутрішньої сутності або природи речей,
- у мистецтві: для позначення природної краси та гармонії,
- як бренд: у назвах компаній та продуктів, які асоціюються з природою та екологією.
Розгляньмо приклад у реченні!
The beauty of natura is unparalleled.
Gloria
Здається, це слово з’явилось у нашому лексиконі ще у дитинстві — завдяки мультфільмам та казкам. «Gloria» перекладається як «слава».
Тож якщо хочете описати щось видатне, гідне визнання та пошани, то це слово — те, що треба.
Кілька фактів про «gloria»:
- у літературі та мистецтві часто використовується для позначення величі та слави персонажів або подій,
- є популярним жіночим іменем, що символізує велич та успіх,
- часто використовується у назвах пісень, гімнів та музичних творів для вираження тріумфу та радості.
Ось як це слово можна використати в повсякденній розмові:
- He sought gloria not for himself, but for his country — Він прагнув слави не для себе, а для своєї країни.
Латинь — дуже влучна мова, терміни з якої можна вживати в різних ситуаціях і сферах. Тому пропонуємо розглянути ще кілька слів, які допоможуть описати стан або щось схарактеризувати.
- Amor — love — кохання,
- fortuna — fortune — удача,
- vita — life — життя,
- animus — spirit — дух,
- bellum — war — війна,
- victoria — victory — перемога,
- mare — sea — море,
- sol — sun — сонце,
- veritas — truth — істина.
Тепер ви знаєте красиві латинські слова, які допоможуть описати фізичні явища, а також емоційні стани та наслідки зусиль.
Тож час переходити на high level — до латинських прислів’їв. Їх рідко використовують під час розмов, проте вони чудово пасуватимуть для соцмереж, постерів або інших графічних елементів.
Латинські прислів’я
Прислів’я можуть стати джерелом натхнення, а латинською — ще й доповнити вашу думку або стати елементом творчого витвору. До того ж їх часто використовують у книжках та фільмах.
Тож пропонуємо вивчити кілька відомих латинських висловів!
Aquila non captat muscas — Орел не ловить мух
Це прислів’я означає, що великі люди не займаються дрібницями. Воно зазвичай використовується як гасло. До речі, саме так звучить девіз Департаменту контррозвідки СБУ.
Англійською прислів’я переклали як «The eagle does not catch flies».
Amor vincit omnia — Кохання перемагає все
Головна ідея, захована у це прислів’я, у тому, що кохання може подолати будь-які труднощі. Ви також можете зустріти англійський аналог цього вислову — «Love conquers all».
Acta non verba — Дії, а не слова
Якщо ви прагнете підкреслити важливість дій, а не обіцянок чи слів, можете використати це прислів’я.
В англійській мові його адаптувати в ідіому, яка звучить так: «Actsons speak louder than words».
Nulla dies sine linea — Жодного дня без рядка
Важливість наполегливої та регулярної праці підкреслює «Nulla dies sine linea». Прислів’я закликає до постійної практики та вдосконалення своїх навичок.
Інколи ви можете зустріти таку адаптацію англійською: «No day without a line», проте вона не є розповсюдженою.
Verba volant, scripta manent — Сказане розлітається, а написане залишається
Це латинське прислів’я підкреслює важливість письмових документів і записів, які зберігаються набагато довше, ніж усні висловлювання.
Вираз можна перекласти англійською мовою, як «Words fly away, writings remain», але цей варіант не часто вживається.
Маємо надію, у цьому блозі ви побачили фрази на латині, які вам відгукнулись. Використовуючи їх у повсякденних розмовах, соціальних мережах або навіть у професійному спілкуванні, ви можете привернути увагу співрозмовників і підкреслити свою ерудованість.
Не зупиняйтесь на досягнутому — продовжуйте вивчати англійську мову і відкривати для себе нові цікаві слова та вислови. До слова, з цим вам допоможе Grade.ua! Наші навчальні програми адаптовані під потреби студентів різного віку, тож допоможуть не лише прокачати лексику та граматику, а ще й розширити кругозір.
Sapere aude! ⭐️
Дякуємо за ваш коментар! Після модерації ми опублікуємо його на нашому сайті :)