Платиновий партнер Cambridge Assessment English

Ліцензія UA007

Ярославів Вал, 13/2-б
  Золоті Ворота
info@grade.ua
confirm

Дякуємо!

Наш менеджер звяжеться з вами.

callback-phone-icon

Зворотній дзвінок

  • Ім'я та прізвище
  • Телефон

Даю згоду на обробку моїх персональних даних з метою визначення рівня англійської мови та надання інших освітніх послуг

confirm

Дякуємо!

Наш менеджер звяжеться з вами.

31.07.2019

Вероніка Громогласова - photo
Вероніка Громогласова
Контент-менеджер
Eye icon Spinner

20 англійських фраз, які не зразу зрозуміють навіть нейтів спікери

странные английские фразы

Можливо, ви не повірите, але деякі вважають англійську однією з найскладніших мов у світі. І справді, що в ній складного, особливо для тих, хто вивчає англійську в нашому центрі? Ніяких ієрогліфів і навіть відмінювання іменників!

Але ці фрази дійсно з легкістю заплутають будь-якого, навіть нейтів спікера. Все завдяки омонімам – словам, які пишуться та вимовляються однаково, але мають зовсім різні значення і навіть є різними частинами мови. Роздивімось їх ближче та розберімось!

До речі, осінній набір на наші курси англійської з найкращими викладачами триває. Приєднуйтесь, і нехай англійська більше ніколи не здається складною!

1. We polish Polish furniture. – Ми поліруємо польські меблі.

  • to polish – полірувати
  • Polish – польський

2. He could lead if he got the lead out. – Він міг би стати першим, якби був спритнішим.

  • to lead – лідирувати, йти першим, випереджати
  • get the lead out – розмовна ідіома, яка перекладається приблизно як «ворушися!», «жвавіше!»

До речі, це далеко не єдині два значення англійського слова «lead». Подивіться самі! Як же тут не заплутатися?

3. A farm can produce produce. – Ферма може виробляти сільськогосподарські продукти.

  • to produce – виробляти
  • produce – товар, сільськогосподарські продукти

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Excuse my French! 7 популярних «європейських» виразів англійською

странные английские фразы

4. The dump was so full, it had to refuse refuse. – Звалище було таким повним, що більше не приймало сміття.

  • to refuse – відмовитися
  • refuse – сміття

Дослівний переклад з англійської звучав би так: Звалище було таким повним, що йому довелося відмовитися від сміття.

5. The soldier decided to desert in the desert. – Солдат вирішив дезертувати в пустелі.

  • to desert – дезертувати
  • desert – пустеля

6. The present is a good time to present the present. – Теперішній час – хороший час, щоб подарувати подарунок.

  • present – нині, теперішній час
  • to present – подарувати, вручити
  • present – подарунок

Швидше за все, це речення саме в такому вигляді використовувати б не стали, а сказали б щось на кшталт «to present the gift». Але погодьтеся, приклад одразу з трьома омонімами – відмінний!

7. At the Army base, a bass was painted on a bass drum. – На армійській базі на бас-барабані намалювали … А що намалювали, вибирайте самі: американську липу (символ миру), окуня, контрабас, бас-гітару або, може, сорт пива стаут? Адже це все теж значення англійського слова «bass».

Тут у ролі слів, з яким можна заплутатися, наводяться як приклад слова «base» і «bass». Хоч вони і пишуться по-різному, але читаються однаково: [beɪs].

  • base – база
  • bass drum – бас-барабан
  • bass – будь-яке зі значень, перерахованих вище

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Centre або center? All right або alright? Grey або gray? Всі слова, які пишуться по-різному в британській та американській англійській

странные английские фразы

8. A dove dove into the bushes. – Голуб пірнув в кущі.

  • dove – голуб
  • dove – друга форма неправильного дієслова «dive» – «пірнати». А щоб внести ще трохи плутанини, нагадаємо, що друга форма «dive» може бути як правильною, так і неправильною. «Dived» і «dove» – рівнозначні й однаково коректні форми минулого часу для цього англійського дієслова.

9. I did not object to the object. – Я не заперечував проти мети.

  • to object – заперечувати, чинити опір
  • object – мета, завдання

10. The bandage was wound around the wound. – Пов’язка була намотана навколо рани.

  • wound – друга і третя форми дієслова «wind», що має серед інших значення «намотати»
  • wound – рана

11. There was a row among the oarsmen about how to row. – Серед веслярів була суперечка про те, як гребти.

  • row – сварка, суперечка, скандал
  • to row – гребти

12. The two were too close to the door to close it. – Двоє були занадто близько до дверей, щоб закрити її.

  • close – близько
  • to close – закрити

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: 170 прийменникових англійських дієслів, які наблизять вас до рівня нейтів спікера

странные английские фразы

13. The buck does funny things when does are present. – Самець робить кумедні речі у присутності самок.

  • does – форма дієслова «do» з закінченням «-s»
  • does – множина іменника «doe» – «самка»

14. They sent a sewer down to stitch a tear in the sewer line. – Вони відправили швачку зашити дірку в каналізаційній трубі.

Сенс? А хто сказав, що в реченнях важливий сенс?)

  • sewer – швачка, кравець
  • sewer – каналізація

15. To help with planting, the farmer taught his sow to sow. – Щоб допомогти з посадкою, фермер навчив свою свиню сіяти.

  • sow – свиня
  • to sow – сіяти

16. The wind was too strong to wind the sail. – Вітер був занадто сильний, щоб підняти вітрило.

  • wind – вітер
  • to wind – підняти

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: 12 англійських акронімів, без яких не обійтися в діловому листуванні

странные английские фразы

17. I shed a tear over a tear in my shirt. – Я пустив сльозу над діркою в моїй сорочці.

  • to shed a tear – ідіома, яка означає «розплакатися», «пустити сльозу». А дієслово «shed» є неправильним і в усіх трьох формах пишеться та вимовляється однаково
  • tear – дірка

18. I had to subject the subject to a number of tests. – Мені було треба піддати предмет ряду випробувань.

  • to subject – піддати
  • subject – предмет

19. How can I intimate this to my most intimate friends? – Як би мені натякнути на це моїм найближчим друзям?

  • to intimate – натякнути, розповісти
  • intimate – близький, інтимний

20. I spent last evening evening out a